Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 227 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ ﴾
[الشعراء: 227]
﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما﴾ [الشعراء: 227]
Islam House Ancak iman edip, salih amel işleyen, Allah’ı çokça zikreden ve kendilerine zulmedildikten sonra öçlerini alanlar müstesna. Zulmedenler de yakında nasıl bir yere devrileceklerini bileceklerdir |
Yasar Nuri Ozturk Iman edip barısa/hayra yonelik isler yapanlar, Allah'ı cok ananlar ve zulme ugratıldıktan sonra basarıya ulasanlar boyle degillerdir. Zulmedenler, hangi devrime ugrayıp bas asagı doneceklerini yakında bilecekler |
Yasar Nuri Ozturk İman edip barışa/hayra yönelik işler yapanlar, Allah'ı çok ananlar ve zulme uğratıldıktan sonra başarıya ulaşanlar böyle değillerdir. Zulmedenler, hangi devrime uğrayıp baş aşağı döneceklerini yakında bilecekler |
Yasar Nuri Ozturk Iman edip hayra ve barısa yonelik isler yapanlar, Allah´ı cok ananlar ve zulme ugratıldıktan sonra basarıya ulasanlar boyle degillerdir. Zulmedenler, hangi devrime ugrayıp basasagı doneceklerini yakında bilecekler |
Yasar Nuri Ozturk İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlar, Allah´ı çok ananlar ve zulme uğratıldıktan sonra başarıya ulaşanlar böyle değillerdir. Zulmedenler, hangi devrime uğrayıp başaşağı döneceklerini yakında bilecekler |
Y. N. Ozturk Iman edip barısa/hayra yonelik isler yapanlar, Allah´ı cok ananlar ve zulme ugratıldıktan sonra basarıya ulasanlar boyle degillerdir. Zulmedenler, hangi devrime ugrayıp bas asagı doneceklerini yakında bilecekler |
Y. N. Ozturk İman edip barışa/hayra yönelik işler yapanlar, Allah´ı çok ananlar ve zulme uğratıldıktan sonra başarıya ulaşanlar böyle değillerdir. Zulmedenler, hangi devrime uğrayıp baş aşağı döneceklerini yakında bilecekler |