Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 39 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَقَٰرُونَ وَفِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانُواْ سَٰبِقِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 39]
﴿وقارون وفرعون وهامان ولقد جاءهم موسى بالبينات فاستكبروا في الأرض وما كانوا﴾ [العَنكبُوت: 39]
Islam House Karun’u, Firavun’u ve Hâmân’ı da helâk ettik. Andolsun, Mûsâ kendilerine apaçık mucizeler getirmişti de yeryüzünde büyüklük taslamışlardı. Oysa bizi geçip (azabımızdan) kurtulamazlardı |
Yasar Nuri Ozturk Karun'u, Firavun'u, Haman'ı da oyle yaptık. Yemin olsun, Musa onlara acık-secik kanıtlarla geldigi halde, yeryuzunde buyukluk tasladılar. Ama one gecemezlerdi |
Yasar Nuri Ozturk Karun'u, Firavun'u, Hâmân'ı da öyle yaptık. Yemin olsun, Mûsa onlara açık-seçik kanıtlarla geldiği halde, yeryüzünde büyüklük tasladılar. Ama öne geçemezlerdi |
Yasar Nuri Ozturk Karun´u, Firavun´u, Haman´ı da oyle yaptık. Yemin olsun, Musa onlara acık secik kanıtlarla geldigi halde, yeryuzunde buyukluk tasladılar. Ama one gecemezlerdi |
Yasar Nuri Ozturk Karun´u, Firavun´u, Hâmân´ı da öyle yaptık. Yemin olsun, Mûsa onlara açık seçik kanıtlarla geldiği halde, yeryüzünde büyüklük tasladılar. Ama öne geçemezlerdi |
Y. N. Ozturk Karun´u, Firavun´u, Haman´ı da oyle yaptık. Yemin olsun, Musa onlara acık-secik kanıtlarla geldigi halde, yeryuzunde buyukluk tasladılar. Ama one gecemezlerdi |
Y. N. Ozturk Karun´u, Firavun´u, Hâmân´ı da öyle yaptık. Yemin olsun, Mûsa onlara açık-seçik kanıtlarla geldiği halde, yeryüzünde büyüklük tasladılar. Ama öne geçemezlerdi |