Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 40 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿فَكُلًّا أَخَذۡنَا بِذَنۢبِهِۦۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِ حَاصِبٗا وَمِنۡهُم مَّنۡ أَخَذَتۡهُ ٱلصَّيۡحَةُ وَمِنۡهُم مَّنۡ خَسَفۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ وَمِنۡهُم مَّنۡ أَغۡرَقۡنَاۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 40]
﴿فكلا أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا ومنهم من أخذته الصيحة﴾ [العَنكبُوت: 40]
Islam House Derken biz her birini günahı ile aldık. Kimilerinin üzerine taş yağdıran kasırga gönderdik, kimilerini o çığlık yakaladı. Onlardan kimisini yere geçirdik, kimilerini de suda boğduk. Allah onlara zulmetmiyordu fakat onlar kendi nefislerine zulmediyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Her birini kendi gunahı ile yakaladık. Bazılarının ustune tas yagdıran bir kasırga gonderdik. Bir kısmını, o korkunc titresimli ses yakaladı. Onlardan, yere batırdıklarımız da oldu. Bazılarını da bogduk. Allah onlara zulmedecek degildi. Fakat onlar kendi benliklerine zulmediyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Her birini kendi günahı ile yakaladık. Bazılarının üstüne taş yağdıran bir kasırga gönderdik. Bir kısmını, o korkunç titreşimli ses yakaladı. Onlardan, yere batırdıklarımız da oldu. Bazılarını da boğduk. Allah onlara zulmedecek değildi. Fakat onlar kendi benliklerine zulmediyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Herbirini kendi gunahı ile yakaladık. Bazılarının ustune tas yagdıran bir kasırga gonderdik. Bir kısmını, o korkunc titresimli ses yakaladı. Onlardan, yere batırdıklarımız da oldu. Bazılarını da bogduk. Allah onlara zulmedecek degildi. Fakat onlar kendi benliklerine zulmediyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Herbirini kendi günahı ile yakaladık. Bazılarının üstüne taş yağdıran bir kasırga gönderdik. Bir kısmını, o korkunç titreşimli ses yakaladı. Onlardan, yere batırdıklarımız da oldu. Bazılarını da boğduk. Allah onlara zulmedecek değildi. Fakat onlar kendi benliklerine zulmediyorlardı |
Y. N. Ozturk Her birini kendi gunahı ile yakaladık. Bazılarının ustune tas yagdıran bir kasırga gonderdik. Bir kısmını, o korkunc titresimli ses yakaladı. Onlardan, yere batırdıklarımız da oldu. Bazılarını da bogduk. Allah onlara zulmedecek degildi. Fakat onlar kendi benliklerine zulmediyorlardı |
Y. N. Ozturk Her birini kendi günahı ile yakaladık. Bazılarının üstüne taş yağdıran bir kasırga gönderdik. Bir kısmını, o korkunç titreşimli ses yakaladı. Onlardan, yere batırdıklarımız da oldu. Bazılarını da boğduk. Allah onlara zulmedecek değildi. Fakat onlar kendi benliklerine zulmediyorlardı |