×

Allah’tan baska veliler edinenlerin durumu kendine yuva yapan orumcegin durumuna benzer. Evlerin 29:41 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:41) ayat 41 in Turkish_Modern

29:41 Surah Al-‘Ankabut ayat 41 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 41 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿مَثَلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَ كَمَثَلِ ٱلۡعَنكَبُوتِ ٱتَّخَذَتۡ بَيۡتٗاۖ وَإِنَّ أَوۡهَنَ ٱلۡبُيُوتِ لَبَيۡتُ ٱلۡعَنكَبُوتِۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 41]

Allah’tan baska veliler edinenlerin durumu kendine yuva yapan orumcegin durumuna benzer. Evlerin en dayanıksızı ise suphesiz orumcek evidir. Keske bilselerdi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن, باللغة التركية الحديثة

﴿مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن﴾ [العَنكبُوت: 41]

Islam House
Allah’tan başka veliler edinenlerin durumu kendine yuva yapan örümceğin durumuna benzer. Evlerin en dayanıksızı ise şüphesiz örümcek evidir. Keşke bilselerdi
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın berisinden veliler edinenlerin durumu, bir ev edinen disi orumcegin durumuna benzer. Ve evlerin en guvensizi/en zayıfı elbette ki, disi orumcegin evidir. Keske bilselerdi
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın berisinden veliler edinenlerin durumu, bir ev edinen dişi örümceğin durumuna benzer. Ve evlerin en güvensizi/en zayıfı elbette ki, dişi örümceğin evidir. Keşke bilselerdi
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın berisinden veliler edinenlerin durumu, bir ev edinen disi orumcegin durumuna benzer. Ve evlerin en guvensizi/en zayıfı elbette ki disi orumcegin evidir. Keske bilselerdi
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın berisinden veliler edinenlerin durumu, bir ev edinen dişi örümceğin durumuna benzer. Ve evlerin en güvensizi/en zayıfı elbette ki dişi örümceğin evidir. Keşke bilselerdi
Y. N. Ozturk
Allah´ın berisinden veliler edinenlerin durumu, bir ev edinen disi orumcegin durumuna benzer. Ve evlerin en guvensizi/en zayıfı elbette ki, disi orumcegin evidir. Keske bilselerdi
Y. N. Ozturk
Allah´ın berisinden veliler edinenlerin durumu, bir ev edinen dişi örümceğin durumuna benzer. Ve evlerin en güvensizi/en zayıfı elbette ki, dişi örümceğin evidir. Keşke bilselerdi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek