Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 64 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 64]
﴿وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان﴾ [العَنكبُوت: 64]
Islam House Bu dünya hayatı bir eğlence ve oyundan başka bir şey değildir. Ahiret yurdu ise işte asıl hayat odur. Keşke bilselerdi |
Yasar Nuri Ozturk Su igreti dunya hayatı, bir eglence ve oyundan baska sey degil. Ahiret yurduna gelince, asıl hayat iste odur. Ah, bilebilselerdi |
Yasar Nuri Ozturk Şu iğreti dünya hayatı, bir eğlence ve oyundan başka şey değil. Âhiret yurduna gelince, asıl hayat işte odur. Ah, bilebilselerdi |
Yasar Nuri Ozturk Su igreti dunya hayatı, bir eglence ve oyundan baska sey degil. Ahiret yurduna gelince, asıl hayat iste odur. Ah, bilebilselerdi |
Yasar Nuri Ozturk Şu iğreti dünya hayatı, bir eğlence ve oyundan başka şey değil. Âhiret yurduna gelince, asıl hayat işte odur. Ah, bilebilselerdi |
Y. N. Ozturk Su igreti dunya hayatı, bir eglence ve oyundan baska sey degil. Ahiret yurduna gelince, asıl hayat iste odur. Ah, bilebilselerdi |
Y. N. Ozturk Şu iğreti dünya hayatı, bir eğlence ve oyundan başka şey değil. Âhiret yurduna gelince, asıl hayat işte odur. Ah, bilebilselerdi |