Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 7 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَحۡسَنَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾ 
[العَنكبُوت: 7]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم ولنجزينهم أحسن الذي كانوا يعملون﴾ [العَنكبُوت: 7]
| Islam House İman edip salih amel işleyenlerin kötülüklerini elbette örteceğiz. Onları işlediklerinin daha güzeliyle mükâfatlandıracağız | 
| Yasar Nuri Ozturk Iman edip hayra/barısa yonelik hareketler sergileyenlere gelince, biz onların cirkinliklerini elbette ki ortecegiz! Ve biz onları, yapmakta oldukları islerin en guzeliyle elbette odullendirecegiz | 
| Yasar Nuri Ozturk İman edip hayra/barışa yönelik hareketler sergileyenlere gelince, biz onların çirkinliklerini elbette ki örteceğiz! Ve biz onları, yapmakta oldukları işlerin en güzeliyle elbette ödüllendireceğiz | 
| Yasar Nuri Ozturk Iman edip hayra ve barısa yonelik hareketler sergileyenlere gelince, biz onların cirkinliklerini elbette ki ortecegiz. Ve biz onları, yapmakta oldukları islerin en guzeliyle elbette odullendirecegiz | 
| Yasar Nuri Ozturk İman edip hayra ve barışa yönelik hareketler sergileyenlere gelince, biz onların çirkinliklerini elbette ki örteceğiz. Ve biz onları, yapmakta oldukları işlerin en güzeliyle elbette ödüllendireceğiz | 
| Y. N. Ozturk Iman edip hayra/barısa yonelik hareketler sergileyenlere gelince, biz onların cirkinliklerini elbette ki ortecegiz! Ve biz onları, yapmakta oldukları islerin en guzeliyle elbette odullendirecegiz | 
| Y. N. Ozturk İman edip hayra/barışa yönelik hareketler sergileyenlere gelince, biz onların çirkinliklerini elbette ki örteceğiz! Ve biz onları, yapmakta oldukları işlerin en güzeliyle elbette ödüllendireceğiz |