×

Kufurde yarısanlar seni uzmesin. Onlar, Allah’a hicbir sekilde zarar veremezler. Allah, onlara 3:176 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah al-‘Imran ⮕ (3:176) ayat 176 in Turkish_Modern

3:176 Surah al-‘Imran ayat 176 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 176 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَلَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِۚ إِنَّهُمۡ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجۡعَلَ لَهُمۡ حَظّٗا فِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 176]

Kufurde yarısanlar seni uzmesin. Onlar, Allah’a hicbir sekilde zarar veremezler. Allah, onlara ahirette bir pay bırakmamak istiyor. Onlar icin buyuk azap vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد, باللغة التركية الحديثة

﴿ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد﴾ [آل عِمران: 176]

Islam House
Küfürde yarışanlar seni üzmesin. Onlar, Allah’a hiçbir şekilde zarar veremezler. Allah, onlara ahirette bir pay bırakmamak istiyor. Onlar için büyük azap vardır
Yasar Nuri Ozturk
Kufur icinde kosusanlar sana uzuntu vermesin. Su bir gercek ki, onlar Allah'a hicbir sekilde zarar veremezler. Allah, onlara ahirette bir nasip vermemeyi istemektedir. Onlar icin cok buyuk bir azap ongorulmustur
Yasar Nuri Ozturk
Küfür içinde koşuşanlar sana üzüntü vermesin. Şu bir gerçek ki, onlar Allah'a hiçbir şekilde zarar veremezler. Allah, onlara âhirette bir nasip vermemeyi istemektedir. Onlar için çok büyük bir azap öngörülmüştür
Yasar Nuri Ozturk
Kufur icinde kosusanlar sana uzuntu vermesin. Su bir gercek ki, onlar Allah´a hicbir sekilde zarar veremezler. Allah, onlara ahirette bir nasip vermemeyi istemektedir. Onlar icin cok buyuk bir azap ongorulmustur
Yasar Nuri Ozturk
Küfür içinde koşuşanlar sana üzüntü vermesin. Şu bir gerçek ki, onlar Allah´a hiçbir şekilde zarar veremezler. Allah, onlara âhirette bir nasip vermemeyi istemektedir. Onlar için çok büyük bir azap öngörülmüştür
Y. N. Ozturk
Kufur icinde kosusanlar sana uzuntu vermesin. Su bir gercek ki, onlar Allah´a hicbir sekilde zarar veremezler. Allah, onlara ahirette bir nasip vermemeyi istemektedir. Onlar icin cok buyuk bir azap ongorulmustur
Y. N. Ozturk
Küfür içinde koşuşanlar sana üzüntü vermesin. Şu bir gerçek ki, onlar Allah´a hiçbir şekilde zarar veremezler. Allah, onlara âhirette bir nasip vermemeyi istemektedir. Onlar için çok büyük bir azap öngörülmüştür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek