Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 176 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِۚ إِنَّهُمۡ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجۡعَلَ لَهُمۡ حَظّٗا فِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 176]
﴿ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد﴾ [آل عِمران: 176]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) aapako ve kaafir udaaseen na karen, jo kufr mein agrasar hain, ve allaah ko koee haani nahin pahuncha sakenge. allaah chaahata hai ki aakhirat (paralok) mein unaka koee bhaag na banaaye tatha unheen ke lie ghor yaatana hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jo log adharm aur inakaar mein jaldee dikhaate hai, unake kaaran tum dukhee na ho. ve allaah ka kuchh bhee nahin bigaad sakate. allaah chaahata hai ki unake lie aakhirat mein koee hissa na rakhe, unake lie to badee yaatana hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जो लोग अधर्म और इनकार में जल्दी दिखाते है, उनके कारण तुम दुखी न हो। वे अल्लाह का कुछ भी नहीं बिगाड़ सकते। अल्लाह चाहता है कि उनके लिए आख़िरत में कोई हिस्सा न रखे, उनके लिए तो बड़ी यातना है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (ai rasool) jo log kufr kee (madad) mein pesh qadamee kar jaate hain unakee vajah se tum ranj na karo kyonki ye log khuda ko kuchh zarar nahin pahuncha sakate (balki) khuda to ye chaahata hai ki aakherat mein unaka hissa na qaraar de aur unake lie bada (sakht) azaab hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (ऐ रसूल) जो लोग कुफ़्र की (मदद) में पेश क़दमी कर जाते हैं उनकी वजह से तुम रन्ज न करो क्योंकि ये लोग ख़ुदा को कुछ ज़रर नहीं पहुँचा सकते (बल्कि) ख़ुदा तो ये चाहता है कि आख़ेरत में उनका हिस्सा न क़रार दे और उनके लिए बड़ा (सख्त) अज़ाब है |