Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 176 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِۚ إِنَّهُمۡ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجۡعَلَ لَهُمۡ حَظّٗا فِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 176]
﴿ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد﴾ [آل عِمران: 176]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Que no te entristezca ver a quienes se precipitan en la incredulidad. No podran perjudicar a Allah. Allah no les concedera ningun bien en la otra vida y tendran un castigo terrible |
Islamic Foundation Y no te aflijas (¡oh Muhammad!) por quienes se apresuran a rechazar la verdad. Ellos no podran perjudicar a Al-lah en nada. El quiere dejarlos sin su parte de recompensa en la otra vida, y obtendran un terrible castigo |
Islamic Foundation Y no te aflijas (¡oh Muhammad!) por quienes se apresuran a rechazar la verdad. Ellos no podrán perjudicar a Al-lah en nada. Él quiere dejarlos sin su parte de recompensa en la otra vida, y obtendrán un terrible castigo |
Islamic Foundation Y no te aflijas (¡oh, Muhammad!) por quienes se apresuran a rechazar la verdad. Ellos no podran perjudicar a Al-lah en nada. El quiere dejarlos sin su parte de recompensa en la otra vida, y obtendran un terrible castigo |
Islamic Foundation Y no te aflijas (¡oh, Muhammad!) por quienes se apresuran a rechazar la verdad. Ellos no podrán perjudicar a Al-lah en nada. Él quiere dejarlos sin su parte de recompensa en la otra vida, y obtendrán un terrible castigo |
Julio Cortes Que no te entristezca ver a quienes se precipitan en la incredulidad. No podran causar ningun dano a Ala. Ala no quiere darles parte en la otra vida. Tendran un castigo terrible |
Julio Cortes Que no te entristezca ver a quienes se precipitan en la incredulidad. No podrán causar ningún daño a Alá. Alá no quiere darles parte en la otra vida. Tendrán un castigo terrible |