Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 176 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِۚ إِنَّهُمۡ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجۡعَلَ لَهُمۡ حَظّٗا فِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 176]
﴿ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد﴾ [آل عِمران: 176]
Abdulbaki Golpinarli Ve o, kufre dogru kosakosa, yarısarak gidenler, seni mahzun etmesin, onlar Allah'ı hicbir suretle zararlandıramazlar. Allah, onlara ahiretten hicbir pay vermeyi murad etmemistir ki ve onlaradır pek buyuk azap |
Adem Ugur (Resulum) Inkarda yarısanlar sana kaygı vermesin. Cunku onlar, Allah´a hicbir zarar veremezler. Allah onlara, ahiretten yana bir nasip vermemek istiyor. Onlar icin cok buyuk bir azap vardır |
Adem Ugur (Resûlüm) İnkârda yarışanlar sana kaygı vermesin. Çünkü onlar, Allah´a hiçbir zarar veremezler. Allah onlara, ahiretten yana bir nasip vermemek istiyor. Onlar için çok büyük bir azap vardır |
Ali Bulac Kufurde 'buyuk caba harcayanlar' seni uzmesin. Cunku onlar, Allah'a hicbir seyle zarar veremezler. Allah, onları ahirette pay sahibi kılmamayı ister. Onlar icin buyuk bir azap vardır |
Ali Bulac Küfürde 'büyük çaba harcayanlar' seni üzmesin. Çünkü onlar, Allah'a hiçbir şeyle zarar veremezler. Allah, onları ahirette pay sahibi kılmamayı ister. Onlar için büyük bir azap vardır |
Ali Fikri Yavuz O kufurde yarısanlar, sana keder vermesin. Cunku onlar Allah’a asla bir zarar edebilecek degillerdir. Allah onlara ahirette bir nasip vermemeyi diliyor. Onlar icin cok acıklı bir azap vardır |
Ali Fikri Yavuz O küfürde yarışanlar, sana keder vermesin. Çünkü onlar Allah’a asla bir zarar edebilecek değillerdir. Allah onlara ahirette bir nasip vermemeyi diliyor. Onlar için çok acıklı bir azap vardır |
Celal Y Ld R M Kufurde yarısanlar seni kaygılandırmasın ; cunku onlar Allah´a hicbir surette zarar veremezler. Allah onlara Ahirette (saadetten yana) bir pay vermemeyi ister. Onlar icin buyuk bir azab vardır |
Celal Y Ld R M Küfürde yarışanlar seni kaygılandırmasın ; çünkü onlar Allah´a hiçbir surette zarar veremezler. Allah onlara Âhirette (saadetten yana) bir pay vermemeyi ister. Onlar için büyük bir azâb vardır |