Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Rum ayat 36 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ ﴾
[الرُّوم: 36]
﴿وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم﴾ [الرُّوم: 36]
Islam House İnsanlara bir rahmet tattırdığımız zaman ona sevinirler. Eğer kendi işledikleri şeyler sebebiyle başlarına bir kötülük gelirse, bir de bakarsın ki ümitsizliğe düşerler |
Yasar Nuri Ozturk Insanlara bir rahmet tattırdıgımızda, onunla ferahlar, sımarırlar. Kendi ellerinin hazırladıkları yuzunden kendilerine bir kotuluk gelip catsa, hemencecik umitsizlige duserler |
Yasar Nuri Ozturk İnsanlara bir rahmet tattırdığımızda, onunla ferahlar, şımarırlar. Kendi ellerinin hazırladıkları yüzünden kendilerine bir kötülük gelip çatsa, hemencecik ümitsizliğe düşerler |
Yasar Nuri Ozturk Insanlara bir rahmet tattırdıgımızda, onunla ferahlar, sımarırlar. Kendi ellerinin hazırladıkları yuzunden kendilerine bir kotuluk gelip catsa, hemencecik umitsizlige duserler |
Yasar Nuri Ozturk İnsanlara bir rahmet tattırdığımızda, onunla ferahlar, şımarırlar. Kendi ellerinin hazırladıkları yüzünden kendilerine bir kötülük gelip çatsa, hemencecik ümitsizliğe düşerler |
Y. N. Ozturk Insanlara bir rahmet tattırdıgımızda, onunla ferahlar, sımarırlar. Kendi ellerinin hazırladıkları yuzunden kendilerine bir kotuluk gelip catsa, hemencecik umitsizlige duserler |
Y. N. Ozturk İnsanlara bir rahmet tattırdığımızda, onunla ferahlar, şımarırlar. Kendi ellerinin hazırladıkları yüzünden kendilerine bir kötülük gelip çatsa, hemencecik ümitsizliğe düşerler |