×

Andolsun, biz bu Kur’an’da insanlara her turlu misali verdik. Andolsun, eger sen 30:58 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ar-Rum ⮕ (30:58) ayat 58 in Turkish_Modern

30:58 Surah Ar-Rum ayat 58 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Rum ayat 58 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ ﴾
[الرُّوم: 58]

Andolsun, biz bu Kur’an’da insanlara her turlu misali verdik. Andolsun, eger sen onlara bir ayet getirsen, o kafirler elbette; “Siz ancak batıl seyler uyduranlarsınız” derler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ولئن جئتهم بآية, باللغة التركية الحديثة

﴿ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ولئن جئتهم بآية﴾ [الرُّوم: 58]

Islam House
Andolsun, biz bu Kur’an’da insanlara her türlü misali verdik. Andolsun, eğer sen onlara bir ayet getirsen, o kâfirler elbette; “Siz ancak batıl şeyler uyduranlarsınız” derler
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, biz bu Kur'an'da insanlar icin her turlu ornegi verdik. Sen onlara bir mucize getirsen, gercegi orten nankorler/inkar edenler mutlaka soyle diyeceklerdir: "Siz, eskiyi hukumsuz kılanlardan baskası degilsiniz
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, biz bu Kur'an'da insanlar için her türlü örneği verdik. Sen onlara bir mucize getirsen, gerçeği örten nankörler/inkâr edenler mutlaka şöyle diyeceklerdir: "Siz, eskiyi hükümsüz kılanlardan başkası değilsiniz
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, biz bu Kur´an´da insanlar icin her turlu ornegi verdik. Sen onlara bir mucize getirsen, o inkar edenler mutlaka soyle diyeceklerdir: "Siz, eskiyi hukumsuz kılanlardan baskası degilsiniz
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, biz bu Kur´an´da insanlar için her türlü örneği verdik. Sen onlara bir mucize getirsen, o inkâr edenler mutlaka şöyle diyeceklerdir: "Siz, eskiyi hükümsüz kılanlardan başkası değilsiniz
Y. N. Ozturk
Yemin olsun ki, biz bu Kur´an´da insanlar icin her turlu ornegi verdik. Sen onlara bir mucize getirsen, gercegi orten nankorler/inkar edenler mutlaka soyle diyeceklerdir: "Siz, eskiyi hukumsuz kılanlardan baskası degilsiniz
Y. N. Ozturk
Yemin olsun ki, biz bu Kur´an´da insanlar için her türlü örneği verdik. Sen onlara bir mucize getirsen, gerçeği örten nankörler/inkâr edenler mutlaka şöyle diyeceklerdir: "Siz, eskiyi hükümsüz kılanlardan başkası değilsiniz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek