×

Kendi nefisleri konusunda dusunmuyorlar mı? Allah gokleri, yeri ve aralarındaki seyleri ancak 30:8 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ar-Rum ⮕ (30:8) ayat 8 in Turkish_Modern

30:8 Surah Ar-Rum ayat 8 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Rum ayat 8 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ ﴾
[الرُّوم: 8]

Kendi nefisleri konusunda dusunmuyorlar mı? Allah gokleri, yeri ve aralarındaki seyleri ancak hak ile ve belirli bir sure icin yaratmıstır. Insanların cogu Rablerine kavusmayı inkar ederler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يتفكروا في أنفسهم ما خلق الله السموات والأرض وما بينهما, باللغة التركية الحديثة

﴿أو لم يتفكروا في أنفسهم ما خلق الله السموات والأرض وما بينهما﴾ [الرُّوم: 8]

Islam House
Kendi nefisleri konusunda düşünmüyorlar mı? Allah gökleri, yeri ve aralarındaki şeyleri ancak hak ile ve belirli bir süre için yaratmıştır. İnsanların çoğu Rablerine kavuşmayı inkâr ederler
Yasar Nuri Ozturk
Kendi benliklerinin icinde olup bitenleri de mi dusunmediler! Allah gokleri, yeri ve bu ikisi arasındakileri ancak hak uzere ve belirlenmis bir sureye baglı olarak yaratmıstır. Su da bir gercek ki, insanlardan cokları Rablerine kavusmayı gercekten inkar ediyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Kendi benliklerinin içinde olup bitenleri de mi düşünmediler! Allah gökleri, yeri ve bu ikisi arasındakileri ancak hak üzere ve belirlenmiş bir süreye bağlı olarak yaratmıştır. Şu da bir gerçek ki, insanlardan çokları Rablerine kavuşmayı gerçekten inkâr ediyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Kendi benliklerinin icinde olup bitenleri de mi dusunmediler! Allah gokleri, yeri ve bu ikisi arasındakileri ancak hak uzere ve belirlenmis bir sureye baglı olarak yaratmıstır. Su da bir gercek ki, insanlardan cokları Rablerine kavusmayı gercekten inkar ediyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Kendi benliklerinin içinde olup bitenleri de mi düşünmediler! Allah gökleri, yeri ve bu ikisi arasındakileri ancak hak üzere ve belirlenmiş bir süreye bağlı olarak yaratmıştır. Şu da bir gerçek ki, insanlardan çokları Rablerine kavuşmayı gerçekten inkâr ediyorlar
Y. N. Ozturk
Kendi benliklerinin icinde olup bitenleri de mi dusunmediler! Allah gokleri, yeri ve bu ikisi arasındakileri ancak hak uzere ve belirlenmis bir sureye baglı olarak yaratmıstır. Su da bir gercek ki, insanlardan cokları Rablerine kavusmayı gercekten inkar ediyorlar
Y. N. Ozturk
Kendi benliklerinin içinde olup bitenleri de mi düşünmediler! Allah gökleri, yeri ve bu ikisi arasındakileri ancak hak üzere ve belirlenmiş bir süreye bağlı olarak yaratmıştır. Şu da bir gerçek ki, insanlardan çokları Rablerine kavuşmayı gerçekten inkâr ediyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek