Quran with Turkish_Modern translation - Surah As-Sajdah ayat 12 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ ﴾
[السَّجدة: 12]
﴿ولو ترى إذ المجرمون ناكسوا رءوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا﴾ [السَّجدة: 12]
Islam House Günahkârları Rablerinin huzurunda başlarını eğip: “Rabbimiz gördük, işittik. Artık bizi geri döndür. Salih amel işleyelim. Gerçekten biz inandık” diyecekleri vakit bir görsen |
Yasar Nuri Ozturk Gunahkarları, Rablerinin huzurunda baslarını egmis olarak soyle derken bir gorsen: "Rabbimiz; gorduk, duyduk, geri gonder bizi ki, barısa/hayra yonelik iyi is yapalım. Artık kesin olarak inanıyoruz |
Yasar Nuri Ozturk Günahkârları, Rablerinin huzurunda başlarını eğmiş olarak şöyle derken bir görsen: "Rabbimiz; gördük, duyduk, geri gönder bizi ki, barışa/hayra yönelik iyi iş yapalım. Artık kesin olarak inanıyoruz |
Yasar Nuri Ozturk Gunahkarları, Rablerinin huzurunda baslarını egmis olarak soyle derken bir gorsen: "Rabbimiz; gorduk, duyduk, geri gonder bizi ki hakka ve barısa yonelik iyi is yapalım. Artık kesin olarak inanıyoruz |
Yasar Nuri Ozturk Günahkârları, Rablerinin huzurunda başlarını eğmiş olarak şöyle derken bir görsen: "Rabbimiz; gördük, duyduk, geri gönder bizi ki hakka ve barışa yönelik iyi iş yapalım. Artık kesin olarak inanıyoruz |
Y. N. Ozturk Gunahkarları, Rablerinin huzurunda baslarını egmis olarak soyle derken bir gorsen: "Rabbimiz; gorduk, duyduk, geri gonder bizi ki, barısa/hayra yonelik iyi is yapalım. Artık kesin olarak inanıyoruz |
Y. N. Ozturk Günahkârları, Rablerinin huzurunda başlarını eğmiş olarak şöyle derken bir görsen: "Rabbimiz; gördük, duyduk, geri gönder bizi ki, barışa/hayra yönelik iyi iş yapalım. Artık kesin olarak inanıyoruz |