Quran with Turkish_Modern translation - Surah As-Sajdah ayat 13 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾
[السَّجدة: 13]
﴿ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم﴾ [السَّجدة: 13]
Islam House Eğer biz dileseydik her nefse elbette hidayetini verirdik, fakat benden sadır olan: “Cehennemi bütünü ile cinlerden ve insanlardan elbette dolduracağım” sözü hak olmuştur |
Yasar Nuri Ozturk Biz dileseydik, her benlige hidayetini elbette verirdik. Fakat benden su yolda soz hak olmustur: "Yemin olsun, cehennemi tamamıyla cinlerden ve insanlardan dolduracagım |
Yasar Nuri Ozturk Biz dileseydik, her benliğe hidayetini elbette verirdik. Fakat benden şu yolda söz hak olmuştur: "Yemin olsun, cehennemi tamamıyla cinlerden ve insanlardan dolduracağım |
Yasar Nuri Ozturk Biz dileseydik, her benlige hidayetini elbette verirdik. Fakat benden su yolda soz hak olmustur: "Yemin olsun, cehennemi tamamıyla cinlerden ve insanlardan dolduracagım |
Yasar Nuri Ozturk Biz dileseydik, her benliğe hidayetini elbette verirdik. Fakat benden şu yolda söz hak olmuştur: "Yemin olsun, cehennemi tamamıyla cinlerden ve insanlardan dolduracağım |
Y. N. Ozturk Biz dileseydik, her benlige hidayetini elbette verirdik. Fakat benden su yolda soz hak olmustur: "Yemin olsun, cehennemi tamamıyla cinlerden ve insanlardan dolduracagım |
Y. N. Ozturk Biz dileseydik, her benliğe hidayetini elbette verirdik. Fakat benden şu yolda söz hak olmuştur: "Yemin olsun, cehennemi tamamıyla cinlerden ve insanlardan dolduracağım |