Quran with Turkish_Modern translation - Surah As-Sajdah ayat 14 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[السَّجدة: 14]
﴿فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما﴾ [السَّجدة: 14]
| Islam House O halde siz bugününüze kavuşmayı unuttuğunuz için tadın. Gerçekten biz de sizi unuttuk. .Şimdi yaptıklarınıza karşılık ebedi azabı tadın" deriz |
| Yasar Nuri Ozturk Bu gununuzu unutmus olmanın karsılıgını tadın. Kuskusuz, biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınıza karsılık o uzun sureli azabı tadın |
| Yasar Nuri Ozturk Bu gününüzü unutmuş olmanın karşılığını tadın. Kuşkusuz, biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınıza karşılık o uzun süreli azabı tadın |
| Yasar Nuri Ozturk Bu gununuzu unutmus olmanın karsılıgını tadın. Kuskusuz, biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınıza karsılık sonsuzluk azabını tadın |
| Yasar Nuri Ozturk Bu gününüzü unutmuş olmanın karşılığını tadın. Kuşkusuz, biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınıza karşılık sonsuzluk azabını tadın |
| Y. N. Ozturk Bu gununuzu unutmus olmanın karsılıgını tadın. Kuskusuz, biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınıza karsılık o uzun sureli azabı tadın |
| Y. N. Ozturk Bu gününüzü unutmuş olmanın karşılığını tadın. Kuşkusuz, biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınıza karşılık o uzun süreli azabı tadın |