Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahzab ayat 17 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿قُلۡ مَن ذَا ٱلَّذِي يَعۡصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ سُوٓءًا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ رَحۡمَةٗۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 17]
﴿قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو﴾ [الأحزَاب: 17]
Islam House De ki: “Eğer Allah size bir kötülük dilese, sizi Allah’tan koruyacak kimdir? Yahut size bir rahmet dilese, buna engel olacak kimdir?” Onlar kendilerine Allah’tan başka hiçbir dost ve hiçbir yardımcı bulamazlar |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Allah size bir kotuluk murat eder yahut bir rahmet dilerse, Allah'la aranıza kim girebilir?" Onlar kendileri icin, Allah'tan baska ne bir dost bulabilirler ne de bir yardımcı |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Allah size bir kötülük murat eder yahut bir rahmet dilerse, Allah'la aranıza kim girebilir?" Onlar kendileri için, Allah'tan başka ne bir dost bulabilirler ne de bir yardımcı |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Allah size bir kotuluk murat eder yahut bir rahmet dilerse, Allah´la aranıza kim girebilir?" Onlar kendileri icin, Allah´tan baska ne bir dost bulabilirler ne de bir yardımcı |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Allah size bir kötülük murat eder yahut bir rahmet dilerse, Allah´la aranıza kim girebilir?" Onlar kendileri için, Allah´tan başka ne bir dost bulabilirler ne de bir yardımcı |
Y. N. Ozturk De ki: "Allah size bir kotuluk murat eder yahut bir rahmet dilerse, Allah´la aranıza kim girebilir?" Onlar kendileri icin, Allah´tan baska ne bir dost bulabilirler ne de bir yardımcı |
Y. N. Ozturk De ki: "Allah size bir kötülük murat eder yahut bir rahmet dilerse, Allah´la aranıza kim girebilir?" Onlar kendileri için, Allah´tan başka ne bir dost bulabilirler ne de bir yardımcı |