Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahzab ayat 16 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلۡفِرَارُ إِن فَرَرۡتُم مِّنَ ٱلۡمَوۡتِ أَوِ ٱلۡقَتۡلِ وَإِذٗا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 16]
﴿قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا﴾ [الأحزَاب: 16]
Islam House De ki: “Eğer siz ölümden ya da öldürülmekten kaçıyorsanız, kaçmak size asla fayda vermeyecektir. O takdirde bile (hayatın zevklerinden) pek az yararlandırılırsınız.” |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Eger olumden yahut oldurulmekten kacıyorsanız, kacmak size hicbir yarar saglamaz. Boyle bir durumda sadece azıcık/az bir sure nimetlendirilirsiniz |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Eğer ölümden yahut öldürülmekten kaçıyorsanız, kaçmak size hiçbir yarar sağlamaz. Böyle bir durumda sadece azıcık/az bir süre nimetlendirilirsiniz |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Eger olumden yahut oldurulmekten kacıyorsanız, kacmak size hicbir yarar saglamaz. Boyle bir durumda sadece azıcık/az bir sure nimetlendirilirsiniz |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Eğer ölümden yahut öldürülmekten kaçıyorsanız, kaçmak size hiçbir yarar sağlamaz. Böyle bir durumda sadece azıcık/az bir süre nimetlendirilirsiniz |
Y. N. Ozturk De ki: "Eger olumden yahut oldurulmekten kacıyorsanız, kacmak size hicbir yarar saglamaz. Boyle bir durumda sadece azıcık/az bir sure nimetlendirilirsiniz |
Y. N. Ozturk De ki: "Eğer ölümden yahut öldürülmekten kaçıyorsanız, kaçmak size hiçbir yarar sağlamaz. Böyle bir durumda sadece azıcık/az bir süre nimetlendirilirsiniz |