×

Allah’ın huzurunda, kendisinin izin verdigi kimselerden baskasının sefaati fayda vermez. Nihayet onların 34:23 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Saba’ ⮕ (34:23) ayat 23 in Turkish_Modern

34:23 Surah Saba’ ayat 23 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Saba’ ayat 23 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[سَبإ: 23]

Allah’ın huzurunda, kendisinin izin verdigi kimselerden baskasının sefaati fayda vermez. Nihayet onların yureklerinden korku giderilince: "Rabbiniz ne buyurdu?" derler. Onlar da: "Hak olanı buyurdu." derler. O; yuksektir/yucedir, buyuktur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن, باللغة التركية الحديثة

﴿ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن﴾ [سَبإ: 23]

Islam House
Allah’ın huzurunda, kendisinin izin verdiği kimselerden başkasının şefaati fayda vermez. Nihayet onların yüreklerinden korku giderilince: "Rabbiniz ne buyurdu?" derler. Onlar da: "Hak olanı buyurdu." derler. O; yüksektir/yücedir, büyüktür
Yasar Nuri Ozturk
O'nun katında, bizzat kendisinin izin verdigi kimseden baskasının sefaatı/kendisinin izin verdigi kimseden baskası icin sefaat yarar saglamaz. Sonunda, kalplerinden korku giderilince: "Rabbimiz ne dedi?" derler. "Hakkı soyledi, O'dur Aliyy, O'dur Kebir
Yasar Nuri Ozturk
O'nun katında, bizzat kendisinin izin verdiği kimseden başkasının şefaatı/kendisinin izin verdiği kimseden başkası için şefaat yarar sağlamaz. Sonunda, kalplerinden korku giderilince: "Rabbimiz ne dedi?" derler. "Hakkı söyledi, O'dur Aliyy, O'dur Kebîr
Yasar Nuri Ozturk
O´nun katında, bizzat kendisinin izin verdigi kimseden baskasının sefaatı/kendisinin izin verdigi kimseden baskası icin sefaat yarar saglamaz. Sonunda, kalplerinden korku giderilince: "Rabbimiz ne dedi?" derler. "Hakkı soyledi, O´dur Aliyy, O´dur Kebir
Yasar Nuri Ozturk
O´nun katında, bizzat kendisinin izin verdiği kimseden başkasının şefaatı/kendisinin izin verdiği kimseden başkası için şefaat yarar sağlamaz. Sonunda, kalplerinden korku giderilince: "Rabbimiz ne dedi?" derler. "Hakkı söyledi, O´dur Aliyy, O´dur Kebîr
Y. N. Ozturk
O´nun katında, bizzat kendisinin izin verdigi kimseden baskasının sefaatı/kendisinin izin verdigi kimseden baskası icin sefaat yarar saglamaz. Sonunda, kalplerinden korku giderilince: "Rabbimiz ne dedi?" derler. "Hakkı soyledi, O´dur Aliyy, O´dur Kebir
Y. N. Ozturk
O´nun katında, bizzat kendisinin izin verdiği kimseden başkasının şefaatı/kendisinin izin verdiği kimseden başkası için şefaat yarar sağlamaz. Sonunda, kalplerinden korku giderilince: "Rabbimiz ne dedi?" derler. "Hakkı söyledi, O´dur Aliyy, O´dur Kebîr
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek