Quran with Turkish_Modern translation - Surah Saba’ ayat 41 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٱلۡجِنَّۖ أَكۡثَرُهُم بِهِم مُّؤۡمِنُونَ ﴾
[سَبإ: 41]
﴿قالوا سبحانك أنت ولينا من دونهم بل كانوا يعبدون الجن أكثرهم بهم﴾ [سَبإ: 41]
Islam House Melekler diyecekler ki: “Tenzih ederiz seni! Bizim velimiz onlar değil, sensin. Aksine onlar cinlere ibadet ediyorlardı. Bunların çoğu onlara iman ediyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Melekler derler ki: "Tespih ederiz seni! Bizim Veli'miz sendin, onlar degil. Dogrusu su ki, onlar cinlere tapıyorlardı. Onların cogu cinlere iman etmekteydi |
Yasar Nuri Ozturk Melekler derler ki: "Tespih ederiz seni! Bizim Velî'miz sendin, onlar değil. Doğrusu şu ki, onlar cinlere tapıyorlardı. Onların çoğu cinlere iman etmekteydi |
Yasar Nuri Ozturk Melekler derler ki: "Tespih ederiz seni! Bizim Veli´miz sendin, onlar degil. Dogrusu su ki, onlar cinlere tapıyorlardı. Onların cogu cinlere iman etmekteydi |
Yasar Nuri Ozturk Melekler derler ki: "Tespih ederiz seni! Bizim Velî´miz sendin, onlar değil. Doğrusu şu ki, onlar cinlere tapıyorlardı. Onların çoğu cinlere iman etmekteydi |
Y. N. Ozturk Melekler derler ki: "Tespih ederiz seni! Bizim Veli´miz sendin, onlar degil. Dogrusu su ki, onlar cinlere tapıyorlardı. Onların cogu cinlere iman etmekteydi |
Y. N. Ozturk Melekler derler ki: "Tespih ederiz seni! Bizim Velî´miz sendin, onlar değil. Doğrusu şu ki, onlar cinlere tapıyorlardı. Onların çoğu cinlere iman etmekteydi |