Quran with Turkish_Modern translation - Surah Saba’ ayat 42 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٖ نَّفۡعٗا وَلَا ضَرّٗا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴾
[سَبإ: 42]
﴿فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرا ونقول للذين ظلموا ذوقوا﴾ [سَبإ: 42]
Islam House Bugün birbirinize ne fayda, ne de zarar vermeye gücünüz yeter. Biz zalim olanlara; "Yalanlamakta olduğunuz ateş azabını tadın!" deriz |
Yasar Nuri Ozturk Artık o gun, birinizin digerine yarar saglamaya da zarar vermeye de gucu yetmez. Zulme sapanlara soyle deriz: "O kendisini yalanlayıp durdugunuz ates azabını tadın |
Yasar Nuri Ozturk Artık o gün, birinizin diğerine yarar sağlamaya da zarar vermeye de gücü yetmez. Zulme sapanlara şöyle deriz: "O kendisini yalanlayıp durduğunuz ateş azabını tadın |
Yasar Nuri Ozturk Artık o gun, birinizin digerine yarar saglamaya da zarar vermeye de gucu yetmez. Zulme sapanlara soyle deriz: "O kendisini yalanlayıp durdugunuz ates azabını tadın |
Yasar Nuri Ozturk Artık o gün, birinizin diğerine yarar sağlamaya da zarar vermeye de gücü yetmez. Zulme sapanlara şöyle deriz: "O kendisini yalanlayıp durduğunuz ateş azabını tadın |
Y. N. Ozturk Artık o gun, birinizin digerine yarar saglamaya da zarar vermeye de gucu yetmez. Zulme sapanlara soyle deriz: "O kendisini yalanlayıp durdugunuz ates azabını tadın |
Y. N. Ozturk Artık o gün, birinizin diğerine yarar sağlamaya da zarar vermeye de gücü yetmez. Zulme sapanlara şöyle deriz: "O kendisini yalanlayıp durduğunuz ateş azabını tadın |