Quran with Turkish_Modern translation - Surah Saba’ ayat 7 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍ ﴾
[سَبإ: 7]
﴿وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق﴾ [سَبإ: 7]
Islam House Kâfir olanlar dediler ki: "Çürüyüp paramparça olduğunuz vakit yeniden dirileceğinizi söyleyerek haber veren kişiyi gösterelim mi |
Yasar Nuri Ozturk Kufre batanlar soyle dedi: "Dagılıp parcalandıgınızda, kesinlikle yepyeni bir yaratılıs icinde olacagınız yolunda, peygamberce haberler veren bir adamı size gosterelim mi |
Yasar Nuri Ozturk Küfre batanlar şöyle dedi: "Dağılıp parçalandığınızda, kesinlikle yepyeni bir yaratılış içinde olacağınız yolunda, peygamberce haberler veren bir adamı size gösterelim mi |
Yasar Nuri Ozturk Kufre batanlar soyle dedi: "Dagılıp parcalandıgınızda, kesinlikle yepyeni bir yaratılıs icinde olacagınız yolunda, peygamberce haberler veren bir adamı size gosterelim mi |
Yasar Nuri Ozturk Küfre batanlar şöyle dedi: "Dağılıp parçalandığınızda, kesinlikle yepyeni bir yaratılış içinde olacağınız yolunda, peygamberce haberler veren bir adamı size gösterelim mi |
Y. N. Ozturk Kufre batanlar soyle dedi: "Dagılıp parcalandıgınızda, kesinlikle yepyeni bir yaratılıs icinde olacagınız yolunda, peygamberce haberler veren bir adamı size gosterelim mi |
Y. N. Ozturk Küfre batanlar şöyle dedi: "Dağılıp parçalandığınızda, kesinlikle yepyeni bir yaratılış içinde olacağınız yolunda, peygamberce haberler veren bir adamı size gösterelim mi |