×

Onlar onlerindeki ve arkalarındaki goge ve yeryuzune bakmıyorlar mı? Dilersek onları yere 34:9 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Saba’ ⮕ (34:9) ayat 9 in Turkish_Modern

34:9 Surah Saba’ ayat 9 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Saba’ ayat 9 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿أَفَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَيۡهِمۡ كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ ﴾
[سَبإ: 9]

Onlar onlerindeki ve arkalarındaki goge ve yeryuzune bakmıyorlar mı? Dilersek onları yere batırır veya gokten uzerlerine parcalar dusururuz. Iste bunda, (Rabbine) ihlasla yonelen her kul icin bir ayet/delil vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن, باللغة التركية الحديثة

﴿أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن﴾ [سَبإ: 9]

Islam House
Onlar önlerindeki ve arkalarındaki göğe ve yeryüzüne bakmıyorlar mı? Dilersek onları yere batırır veya gökten üzerlerine parçalar düşürürüz. İşte bunda, (Rabbine) ihlasla yönelen her kul için bir ayet/delil vardır
Yasar Nuri Ozturk
Onlar, onlerinde ve arkalarında, gokten ve yerden neler var, gormediler mi? Dilesek onları yere batırırız, ya da uzerlerine gokten parcalar dusururuz. Hic kuskusuz, butun bunlarda Allah'a yonelen her kul icin mutlak bir ibret vardır
Yasar Nuri Ozturk
Onlar, önlerinde ve arkalarında, gökten ve yerden neler var, görmediler mi? Dilesek onları yere batırırız, ya da üzerlerine gökten parçalar düşürürüz. Hiç kuşkusuz, bütün bunlarda Allah'a yönelen her kul için mutlak bir ibret vardır
Yasar Nuri Ozturk
Onlar, onlerinde ve arkalarında, gokten ve yerden neler var, gormediler mi? Dilesek onları yere batırırız ya da uzerlerine gokten parcalar dusururuz. Hic kuskusuz, butun bunlarda Allah´a yonelen her kul icin mutlak bir ibret vardır
Yasar Nuri Ozturk
Onlar, önlerinde ve arkalarında, gökten ve yerden neler var, görmediler mi? Dilesek onları yere batırırız ya da üzerlerine gökten parçalar düşürürüz. Hiç kuşkusuz, bütün bunlarda Allah´a yönelen her kul için mutlak bir ibret vardır
Y. N. Ozturk
Onlar, onlerinde ve arkalarında, gokten ve yerden neler var, gormediler mi? Dilesek onları yere batırırız, ya da uzerlerine gokten parcalar dusururuz. Hic kuskusuz, butun bunlarda Allah´a yonelen her kul icin mutlak bir ibret vardır
Y. N. Ozturk
Onlar, önlerinde ve arkalarında, gökten ve yerden neler var, görmediler mi? Dilesek onları yere batırırız, ya da üzerlerine gökten parçalar düşürürüz. Hiç kuşkusuz, bütün bunlarda Allah´a yönelen her kul için mutlak bir ibret vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek