Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ya-Sin ayat 11 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ ﴾
[يسٓ: 11]
﴿إنما تنذر من اتبع الذكر وخشي الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم﴾ [يسٓ: 11]
Islam House Sen, ancak zikre (Kur'an'a) uyan ve görmeden Rahman'dan korkan kimseyi uyarabilirsin. İşte böylesini bir mağfiret ve güzel bir mükâfatla müjdele |
Yasar Nuri Ozturk Sen ancak o zikire/Kur'an'a uyan ve gormedigi halde Rahman'dan korkan kimseyi uyarırsın. Boylesini, bir bagıslanma ve seckin bir odulle mujdele |
Yasar Nuri Ozturk Sen ancak o zikire/Kur'an'a uyan ve görmediği halde Rahman'dan korkan kimseyi uyarırsın. Böylesini, bir bağışlanma ve seçkin bir ödülle müjdele |
Yasar Nuri Ozturk Sen ancak o zikire/Kur´an´a uyan ve gormedigi halde Rahman´dan korkan kimseyi uyarırsın. Boylesini, bir bagıslanma ve seckin bir odulle mujdele |
Yasar Nuri Ozturk Sen ancak o zikire/Kur´an´a uyan ve görmediği halde Rahman´dan korkan kimseyi uyarırsın. Böylesini, bir bağışlanma ve seçkin bir ödülle müjdele |
Y. N. Ozturk Sen ancak o zikire/Kur´an´a uyan ve gormedigi halde Rahman´dan korkan kimseyi uyarırsın. Boylesini, bir bagıslanma ve seckin bir odulle mujdele |
Y. N. Ozturk Sen ancak o zikire/Kur´an´a uyan ve görmediği halde Rahman´dan korkan kimseyi uyarırsın. Böylesini, bir bağışlanma ve seçkin bir ödülle müjdele |