Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ya-Sin ayat 12 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ ﴾
[يسٓ: 12]
﴿إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في﴾ [يسٓ: 12]
Islam House Muhakkak biz ölüleri diriltiriz. Onların ileri gönderdiklerini de, geride bıraktıklarını (izlerini) da yazarız. Biz, her şeyi apaçık bir kitapta (Levh-i Mahfûz'da) sayıp yazmışızdır |
Yasar Nuri Ozturk Biz, yalnız biz, oluleri diriltiriz ve onların onden gonderdiklerini de eserlerini de yazarız! Zaten biz her seyi apacık bir kutukte ayrıntılı olarak kaydetmisizdir |
Yasar Nuri Ozturk Biz, yalnız biz, ölüleri diriltiriz ve onların önden gönderdiklerini de eserlerini de yazarız! Zaten biz her şeyi apaçık bir kütükte ayrıntılı olarak kaydetmişizdir |
Yasar Nuri Ozturk Biz, yalnız biz, oluleri diriltiriz ve onların onden gonderdiklerini de eserlerini de yazarız. Zaten biz her seyi apacık bir kutukte ayrıntılı olarak kaydetmisizdir |
Yasar Nuri Ozturk Biz, yalnız biz, ölüleri diriltiriz ve onların önden gönderdiklerini de eserlerini de yazarız. Zaten biz her şeyi apaçık bir kütükte ayrıntılı olarak kaydetmişizdir |
Y. N. Ozturk Biz, yalnız biz, oluleri diriltiriz ve onların onden gonderdiklerini de eserlerini de yazarız! Zaten biz her seyi apacık bir kutukte ayrıntılı olarak kaydetmisizdir |
Y. N. Ozturk Biz, yalnız biz, ölüleri diriltiriz ve onların önden gönderdiklerini de eserlerini de yazarız! Zaten biz her şeyi apaçık bir kütükte ayrıntılı olarak kaydetmişizdir |