Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ya-Sin ayat 62 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ ﴾
[يسٓ: 62]
﴿ولقد أضل منكم جبلا كثيرا أفلم تكونوا تعقلون﴾ [يسٓ: 62]
| Islam House O, sizden çoğu toplumları saptırmıştı. Hiç mi akıl erdirmiyordunuz |
| Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, seytan, icinizden bircok nesli saptırmıstı. Aklınızı hic isletmiyor muydunuz |
| Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, şeytan, içinizden birçok nesli saptırmıştı. Aklınızı hiç işletmiyor muydunuz |
| Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, seytan, icinizden bircok nesli saptırmıstı. Aklınızı hic isletmiyor muydunuz |
| Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, şeytan, içinizden birçok nesli saptırmıştı. Aklınızı hiç işletmiyor muydunuz |
| Y. N. Ozturk Yemin olsun, seytan, icinizden bircok nesli saptırmıstı. Aklınızı hic isletmiyor muydunuz |
| Y. N. Ozturk Yemin olsun, şeytan, içinizden birçok nesli saptırmıştı. Aklınızı hiç işletmiyor muydunuz |