Quran with Turkish_Modern translation - Surah Az-Zumar ayat 47 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ ﴾
[الزُّمَر: 47]
﴿ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به﴾ [الزُّمَر: 47]
Islam House Eğer yeryüzünde bulunan her şey tümüyle ve onlarla beraber bir o kadarı da zulmedenlerin olsa, kıyamet günü kötü azaptan kurtulmak için elbette onları verirlerdi. Artık hiç hesap etmedikleri şeyler, Allah tarafından karşılarına çıkmıştır |
Yasar Nuri Ozturk Eger yerdekilerin tamamı ve beraberinde bir o kadarı, zulmedenlerin olsa, kıyamet gunu azabın kotulugunden kurtulmak icin tumunu mutlaka fidye verirlerdi. Cunku hic hesaba katmadıkları seyler, Allah tarafından karsılarına cıkarılmıstır |
Yasar Nuri Ozturk Eğer yerdekilerin tamamı ve beraberinde bir o kadarı, zulmedenlerin olsa, kıyamet günü azabın kötülüğünden kurtulmak için tümünü mutlaka fidye verirlerdi. Çünkü hiç hesaba katmadıkları şeyler, Allah tarafından karşılarına çıkarılmıştır |
Yasar Nuri Ozturk Eger yerdekilerin tamamı ve beraberinde bir o kadarı, zulmedenlerin olsa, kıyamet gunu azabın kotulugunden kurtulmak icin tumunu mutlaka fidye verirlerdi. Cunku hic hesaba katmadıkları seyler, Allah tarafından karsılarına cıkarılmıstır |
Yasar Nuri Ozturk Eğer yerdekilerin tamamı ve beraberinde bir o kadarı, zulmedenlerin olsa, kıyamet günü azabın kötülüğünden kurtulmak için tümünü mutlaka fidye verirlerdi. Çünkü hiç hesaba katmadıkları şeyler, Allah tarafından karşılarına çıkarılmıştır |
Y. N. Ozturk Eger yerdekilerin tamamı ve beraberinde bir o kadarı, zulmedenlerin olsa, kıyamet gunu azabın kotulugunden kurtulmak icin tumunu mutlaka fidye verirlerdi. Cunku hic hesaba katmadıkları seyler, Allah tarafından karsılarına cıkarılmıstır |
Y. N. Ozturk Eğer yerdekilerin tamamı ve beraberinde bir o kadarı, zulmedenlerin olsa, kıyamet günü azabın kötülüğünden kurtulmak için tümünü mutlaka fidye verirlerdi. Çünkü hiç hesaba katmadıkları şeyler, Allah tarafından karşılarına çıkarılmıştır |