×

Insana bir zarar dokundugu zaman, gonulden Rabbine yonelerek, O'na dua eder. Sonra 39:8 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Az-Zumar ⮕ (39:8) ayat 8 in Turkish_Modern

39:8 Surah Az-Zumar ayat 8 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Az-Zumar ayat 8 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ ﴾
[الزُّمَر: 8]

Insana bir zarar dokundugu zaman, gonulden Rabbine yonelerek, O'na dua eder. Sonra ona, kendisinden bir nimet verdigi zaman, daha once O'na dua ettigini unutur da O'nun yolundan saptırmak amacıyla Allah'a ortaklar kosar. De ki: "Kufrunle biraz faydalanıp, eglene dur. Kuskusuz sen ates ehlindensin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة, باللغة التركية الحديثة

﴿وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة﴾ [الزُّمَر: 8]

Islam House
İnsana bir zarar dokunduğu zaman, gönülden Rabbine yönelerek, O'na dua eder. Sonra ona, kendisinden bir nimet verdiği zaman, daha önce O'na dua ettiğini unutur da O'nun yolundan saptırmak amacıyla Allah'a ortaklar koşar. De ki: "Küfrünle biraz faydalanıp, eğlene dur. Kuşkusuz sen ateş ehlindensin
Yasar Nuri Ozturk
Insana bir zarar/zorluk dokununca, Rabbine yonelerek O'na dua eder. Sonra ona bir nimet lutfettiginde, onceden O'na yalvarmakta oldugunu unutur, O'nun yolundan saptırmak icin Allah'a esler, ortaklar isnat eder. De ki: "Birazcık nimetlen kufrunle! Hic kuskusuz, sen, ates halkındansın
Yasar Nuri Ozturk
İnsana bir zarar/zorluk dokununca, Rabbine yönelerek O'na dua eder. Sonra ona bir nimet lütfettiğinde, önceden O'na yalvarmakta olduğunu unutur, O'nun yolundan saptırmak için Allah'a eşler, ortaklar isnat eder. De ki: "Birazcık nimetlen küfrünle! Hiç kuşkusuz, sen, ateş halkındansın
Yasar Nuri Ozturk
Insana bir zarar/zorluk dokununca, Rabbine yonelerek O´na dua eder. Sonra ona bir nimet lutfettiginde, onceden O´na yalvarmakta oldugunu unutur, O´nun yolundan saptırmak icin Allah´a esler, ortaklar isnat eder. De ki: "Birazcık nimetlen kufrunle! Hic kuskusuz, sen, ates halkındansın
Yasar Nuri Ozturk
İnsana bir zarar/zorluk dokununca, Rabbine yönelerek O´na dua eder. Sonra ona bir nimet lütfettiğinde, önceden O´na yalvarmakta olduğunu unutur, O´nun yolundan saptırmak için Allah´a eşler, ortaklar isnat eder. De ki: "Birazcık nimetlen küfrünle! Hiç kuşkusuz, sen, ateş halkındansın
Y. N. Ozturk
Insana bir zarar/zorluk dokununca, Rabbine yonelerek O´na dua eder. Sonra ona bir nimet lutfettiginde, onceden O´na yalvarmakta oldugunu unutur, O´nun yolundan saptırmak icin Allah´a esler, ortaklar isnat eder. De ki: "Birazcık nimetlen kufrunle! Hic kuskusuz, sen, ates halkındansın
Y. N. Ozturk
İnsana bir zarar/zorluk dokununca, Rabbine yönelerek O´na dua eder. Sonra ona bir nimet lütfettiğinde, önceden O´na yalvarmakta olduğunu unutur, O´nun yolundan saptırmak için Allah´a eşler, ortaklar isnat eder. De ki: "Birazcık nimetlen küfrünle! Hiç kuşkusuz, sen, ateş halkındansın
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek