Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 10 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 10]
﴿إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما إنما يأكلون في بطونهم نارا وسيصلون﴾ [النِّسَاء: 10]
Islam House Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, karınlarına sadece ateş doldururlar ve alevli bir ateşe atılacaklardır |
Yasar Nuri Ozturk Sunda kuskunuz olmasın ki, zulme basvurarak yetimlerin mallarını yiyenler karınlarına doldurmak uzere bir ates yemekten baska bir sey yapmazlar. Ve onlar yakın bir zamanda, korkunc acılar veren bir azaba dalacaklardır |
Yasar Nuri Ozturk Şunda kuşkunuz olmasın ki, zulme başvurarak yetimlerin mallarını yiyenler karınlarına doldurmak üzere bir ateş yemekten başka bir şey yapmazlar. Ve onlar yakın bir zamanda, korkunç acılar veren bir azaba dalacaklardır |
Yasar Nuri Ozturk Sunda kuskunuz olmasın ki, zulme basvurarak yetimlerin mallarını yiyenler karınlarına doldurmak uzere bir ates yemekten baska bir sey yapmazlar. Ve onlar yakın bir zamanda, korkunc acılar veren bir azaba dalacaklardır |
Yasar Nuri Ozturk Şunda kuşkunuz olmasın ki, zulme başvurarak yetimlerin mallarını yiyenler karınlarına doldurmak üzere bir ateş yemekten başka bir şey yapmazlar. Ve onlar yakın bir zamanda, korkunç acılar veren bir azaba dalacaklardır |
Y. N. Ozturk Sunda kuskunuz olmasın ki, zulme basvurarak yetimlerin mallarını yiyenler karınlarına doldurmak uzere bir ates yemekten baska bir sey yapmazlar. Ve onlar yakın bir zamanda, korkunc acılar veren bir azaba dalacaklardır |
Y. N. Ozturk Şunda kuşkunuz olmasın ki, zulme başvurarak yetimlerin mallarını yiyenler karınlarına doldurmak üzere bir ateş yemekten başka bir şey yapmazlar. Ve onlar yakın bir zamanda, korkunç acılar veren bir azaba dalacaklardır |