×

Geriye (kucuk) zayıf cocuklar bırakıp, (onlar adına) endise duyanlar,(himayeleri altındaki yetimler hakkında 4:9 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:9) ayat 9 in Turkish_Modern

4:9 Surah An-Nisa’ ayat 9 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 9 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 9]

Geriye (kucuk) zayıf cocuklar bırakıp, (onlar adına) endise duyanlar,(himayeleri altındaki yetimler hakkında da aynı endiseyi tasıyıp) Allah'tan sakınsınlar. Dosdogru soz soylesinler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله, باللغة التركية الحديثة

﴿وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله﴾ [النِّسَاء: 9]

Islam House
Geriye (küçük) zayıf çocuklar bırakıp, (onlar adına) endişe duyanlar,(himayeleri altındaki yetimler hakkında da aynı endişeyi taşıyıp) Allah'tan sakınsınlar. Dosdoğru söz söylesinler
Yasar Nuri Ozturk
Urperip titresin o kimseler ki, kendi arkalarında zayıf ve caresiz aile fertleri bırakmıs olsalardı, onlar icin korku ve endise duyacaklardı. O halde, Allah'tan korksunlar ve haksızlıgı onleyici saglam bir soz soylesinler
Yasar Nuri Ozturk
Ürperip titresin o kimseler ki, kendi arkalarında zayıf ve çaresiz aile fertleri bırakmış olsalardı, onlar için korku ve endişe duyacaklardı. O halde, Allah'tan korksunlar ve haksızlığı önleyici sağlam bir söz söylesinler
Yasar Nuri Ozturk
Urperip titresin o kimseler ki, kendi arkalarında zayıf ve caresiz aile fertleri bırakmıs olsalardı, onlar icin korku ve endise duyacaklardı. O halde, Allah´tan korksunlar ve haksızlıgı onleyici saglam bir soz soylesinler
Yasar Nuri Ozturk
Ürperip titresin o kimseler ki, kendi arkalarında zayıf ve çaresiz aile fertleri bırakmış olsalardı, onlar için korku ve endişe duyacaklardı. O halde, Allah´tan korksunlar ve haksızlığı önleyici sağlam bir söz söylesinler
Y. N. Ozturk
Urperip titresin o kimseler ki, kendi arkalarında zayıf ve caresiz aile fertleri bırakmıs olsalardı, onlar icin korku ve endise duyacaklardı. O halde, Allah´tan korksunlar ve haksızlıgı onleyici saglam bir soz soylesinler
Y. N. Ozturk
Ürperip titresin o kimseler ki, kendi arkalarında zayıf ve çaresiz aile fertleri bırakmış olsalardı, onlar için korku ve endişe duyacaklardı. O halde, Allah´tan korksunlar ve haksızlığı önleyici sağlam bir söz söylesinler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek