Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 129 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 129]
﴿ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل﴾ [النِّسَاء: 129]
Islam House Ne kadar isteseniz de kadınlarınız arasında (sevgide) eşit davranamazsınız. O halde büsbütün birine meyledip de diğerlerini askıda (kocasızmış gibi) bırakmayın. Eğer (amellerinizi) düzeltir ve (haksızlıktan) sakınırsanız bilin ki, Allah affedici ve merhametlidir |
Yasar Nuri Ozturk Tutkunluk derecesinde isteseniz de kadınlar arasında adaleti saglamaya asla guc yetiremezsiniz. O halde tam bir egilimle bir yana yonelip de oburunu askıdaymıs gibi bırakmayın. Barısı esas alıp sakınırsanız, Allah cok affedici, cok merhametli olacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Tutkunluk derecesinde isteseniz de kadınlar arasında adaleti sağlamaya asla güç yetiremezsiniz. O halde tam bir eğilimle bir yana yönelip de öbürünü askıdaymış gibi bırakmayın. Barışı esas alıp sakınırsanız, Allah çok affedici, çok merhametli olacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Tutkunluk derecesinde isteseniz de kadınlar arasında adaleti saglamaya asla guc yetiremezsiniz. O halde tam bir egilimle bir yana yonelip de oburunu askıdaymıs gibi bırakmayın. Barısı esas alıp sakınırsanız, Allah cok affedici, cok merhametli olacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Tutkunluk derecesinde isteseniz de kadınlar arasında adaleti sağlamaya asla güç yetiremezsiniz. O halde tam bir eğilimle bir yana yönelip de öbürünü askıdaymış gibi bırakmayın. Barışı esas alıp sakınırsanız, Allah çok affedici, çok merhametli olacaktır |
Y. N. Ozturk Tutkunluk derecesinde isteseniz de kadınlar arasında adaleti saglamaya asla guc yetiremezsiniz. O halde tam bir egilimle bir yana yonelip de oburunu askıdaymıs gibi bırakmayın. Barısı esas alıp sakınırsanız, Allah cok affedici, cok merhametli olacaktır |
Y. N. Ozturk Tutkunluk derecesinde isteseniz de kadınlar arasında adaleti sağlamaya asla güç yetiremezsiniz. O halde tam bir eğilimle bir yana yönelip de öbürünü askıdaymış gibi bırakmayın. Barışı esas alıp sakınırsanız, Allah çok affedici, çok merhametli olacaktır |