×

Allah, size kitabında sunu da indirmistir: Allah’ın ayetlerinin inkar edildigini ve ayetleriyle 4:140 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:140) ayat 140 in Turkish_Modern

4:140 Surah An-Nisa’ ayat 140 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 140 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا ﴾
[النِّسَاء: 140]

Allah, size kitabında sunu da indirmistir: Allah’ın ayetlerinin inkar edildigini ve ayetleriyle alay edildigini isittiginiz zaman, baska konuya gecinceye kadar onlarla oturmayın. (Eger oturursanız) siz de onlar gibi olursunuz. Allah, butun munafıkları ve kafirleri Cehennem'de toplayacaktır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها, باللغة التركية الحديثة

﴿وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها﴾ [النِّسَاء: 140]

Islam House
Allah, size kitabında şunu da indirmiştir: Allah’ın ayetlerinin inkâr edildiğini ve ayetleriyle alay edildiğini işittiğiniz zaman, başka konuya geçinceye kadar onlarla oturmayın. (Eğer oturursanız) siz de onlar gibi olursunuz. Allah, bütün münafıkları ve kâfirleri Cehennem'de toplayacaktır
Yasar Nuri Ozturk
Allah, Kitap'ta size sunu da indirmistir: Allah'ın ayetlerinin inkar edildigini, bu ayetlerle alay edildigini isittiginizde, bir baska lakırdıya dalıp gittikleri zamana kadar, o munafıkların yanında oturmayın. Aksi halde siz de onlar gibi sayılırsınız. Hic kuskusuz Allah, munafıklarla kafirleri cehennemde bir araya getirecektir
Yasar Nuri Ozturk
Allah, Kitap'ta size şunu da indirmiştir: Allah'ın ayetlerinin inkâr edildiğini, bu ayetlerle alay edildiğini işittiğinizde, bir başka lakırdıya dalıp gittikleri zamana kadar, o münafıkların yanında oturmayın. Aksi halde siz de onlar gibi sayılırsınız. Hiç kuşkusuz Allah, münafıklarla kâfirleri cehennemde bir araya getirecektir
Yasar Nuri Ozturk
Allah, Kitap´ta size sunu da indirmistir: Allah´ın ayetlerinin inkar edildigini, bu ayetlerle alay edildigini isittiginizde, bir baska lakırdıya dalıp gittikleri zamana kadar, o munafıkların yanında oturmayın. Aksi halde siz de onlar gibi sayılırsınız. Hic kuskusuz Allah, munafıklarla kafirleri cehennemde biraraya getirecektir
Yasar Nuri Ozturk
Allah, Kitap´ta size şunu da indirmiştir: Allah´ın ayetlerinin inkâr edildiğini, bu ayetlerle alay edildiğini işittiğinizde, bir başka lakırdıya dalıp gittikleri zamana kadar, o münafıkların yanında oturmayın. Aksi halde siz de onlar gibi sayılırsınız. Hiç kuşkusuz Allah, münafıklarla kâfirleri cehennemde biraraya getirecektir
Y. N. Ozturk
Allah, Kitap´ta size sunu da indirmistir: Allah´ın ayetlerinin inkar edildigini, bu ayetlerle alay edildigini isittiginizde, bir baska lakırdıya dalıp gittikleri zamana kadar, o munafıkların yanında oturmayın. Aksi halde siz de onlar gibi sayılırsınız.Hic kuskusuz Allah, munafıklarla kafirleri cehennemde bir araya getirecektir
Y. N. Ozturk
Allah, Kitap´ta size şunu da indirmiştir: Allah´ın ayetlerinin inkâr edildiğini, bu ayetlerle alay edildiğini işittiğinizde, bir başka lakırdıya dalıp gittikleri zamana kadar, o münafıkların yanında oturmayın. Aksi halde siz de onlar gibi sayılırsınız.Hiç kuşkusuz Allah, münafıklarla kâfirleri cehennemde bir araya getirecektir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek