Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 47 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهٗا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ أَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولًا ﴾
[النِّسَاء: 47]
﴿ياأيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نـزلنا مصدقا لما معكم من قبل﴾ [النِّسَاء: 47]
Islam House Ey kendilerine kitap verilenler! Birtakım yüzleri silip de tersine çevirmeden yahut cumartesi halkını lânetlediğimiz gibi onları lânetlemeden, yanınızda bulunanı (Tevrat’ı) doğrulayıcı olarak indirdiğimiz bu kitaba (Kur’an’a) iman edin. Allah’ın emri mutlaka yerine gelecektir |
Yasar Nuri Ozturk Ey kendilerine kitap verilenler! Biz bir takım yuzleri silip arkalarına cevirmeden, yahut Cumartesi Ashabı'nı lanetledigimiz gibi onları da lanetlemeden once, yanınızda bulunanı tasdikleyici olarak indirdigimize inanın. Allah'ın emri yerine getirilmis olacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Ey kendilerine kitap verilenler! Biz bir takım yüzleri silip arkalarına çevirmeden, yahut Cumartesi Ashabı'nı lanetlediğimiz gibi onları da lanetlemeden önce, yanınızda bulunanı tasdikleyici olarak indirdiğimize inanın. Allah'ın emri yerine getirilmiş olacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Ey kendilerine kitap verilenler! Biz bir takım yuzleri silip arkalarına cevirmeden, yahut Cumartesi Ashabı´nı lanetledigimiz gibi onları da lanetlemeden once, yanınızda bulunanı tasdikleyici olarak indirdigimize inanın. Allah´ın emri yerine getirilmis olacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Ey kendilerine kitap verilenler! Biz bir takım yüzleri silip arkalarına çevirmeden, yahut Cumartesi Ashabı´nı lanetlediğimiz gibi onları da lanetlemeden önce, yanınızda bulunanı tasdikleyici olarak indirdiğimize inanın. Allah´ın emri yerine getirilmiş olacaktır |
Y. N. Ozturk Ey kendilerine kitap verilenler! Biz bir takım yuzleri silip arkalarına cevirmeden, yahut Cumartesi Ashabı´nı lanetledigimiz gibi onları da lanetlemeden once, yanınızda bulunanı tasdikleyici olarak indirdigimize inanın. Allah´ın emri yerine getirilmis olacaktır |
Y. N. Ozturk Ey kendilerine kitap verilenler! Biz bir takım yüzleri silip arkalarına çevirmeden, yahut Cumartesi Ashabı´nı lanetlediğimiz gibi onları da lanetlemeden önce, yanınızda bulunanı tasdikleyici olarak indirdiğimize inanın. Allah´ın emri yerine getirilmiş olacaktır |