Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 48 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا ﴾ 
[النِّسَاء: 48]
﴿إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن﴾ [النِّسَاء: 48]
| Islam House Allah, kendisine şirk koşulmasını asla bağışlamaz, bunun dışındakilerden dilediğini bağışlar. Kim, Allah’a şirk koşarsa büyük bir günahla iftira etmiş olur | 
| Yasar Nuri Ozturk Su bir gercek ki, Allah kendisine sirk kosulmasını affetmez, bunun dısında kalanı/bundan az olanı diledigi kisi icin affeder. Allah'a sirk kosan, gercekten buyuk bir gunah islemistir | 
| Yasar Nuri Ozturk Şu bir gerçek ki, Allah kendisine şirk koşulmasını affetmez, bunun dışında kalanı/bundan az olanı dilediği kişi için affeder. Allah'a şirk koşan, gerçekten büyük bir günah işlemiştir | 
| Yasar Nuri Ozturk Su bir gercek ki, Allah kendisine sirk kosulmasını affetmez, bunun dısında kalanı/bundan az olanı diledigi kisi icin affeder. Allah´a sirk kosan, gercekten buyuk bir gunah islemistir | 
| Yasar Nuri Ozturk Şu bir gerçek ki, Allah kendisine şirk koşulmasını affetmez, bunun dışında kalanı/bundan az olanı dilediği kişi için affeder. Allah´a şirk koşan, gerçekten büyük bir günah işlemiştir | 
| Y. N. Ozturk Su bir gercek ki, Allah kendisine sirk kosulmasını affetmez, bunun dısında kalanı/bundan az olanı diledigi kisi icin affeder. Allah´a sirk kosan, gercekten buyuk bir gunah islemistir | 
| Y. N. Ozturk Şu bir gerçek ki, Allah kendisine şirk koşulmasını affetmez, bunun dışında kalanı/bundan az olanı dilediği kişi için affeder. Allah´a şirk koşan, gerçekten büyük bir günah işlemiştir |