×

Allah, sizin icin yeri bir karargah, gogu de bir bina yapan, sizi 40:64 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ghafir ⮕ (40:64) ayat 64 in Turkish_Modern

40:64 Surah Ghafir ayat 64 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ghafir ayat 64 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[غَافِر: 64]

Allah, sizin icin yeri bir karargah, gogu de bir bina yapan, sizi sekillendiren ve sekillerinizi guzel yapan ve temiz seylerle sizi rızıklandırandır. Alemlerin Rabbi Allah pek yucedir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم, باللغة التركية الحديثة

﴿الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم﴾ [غَافِر: 64]

Islam House
Allah, sizin için yeri bir karargâh, göğü de bir bina yapan, sizi şekillendiren ve şekillerinizi güzel yapan ve temiz şeylerle sizi rızıklandırandır. Alemlerin Rabbi Allah pek yücedir
Yasar Nuri Ozturk
Allah odur ki, yeryuzunu sizin icin durulacak yer, gogu bir bina yaptı; sizi yaratıp donattı ve gorunusunuzu guzel yaptı, sizi temiz ve guzel nimetlerle rızıklandırdı. Iste bu Allah'tır sizin Rabbiniz! Alemlerin Rabbi olan Allah ne kadar yucedir
Yasar Nuri Ozturk
Allah odur ki, yeryüzünü sizin için durulacak yer, göğü bir bina yaptı; sizi yaratıp donattı ve görünüşünüzü güzel yaptı, sizi temiz ve güzel nimetlerle rızıklandırdı. İşte bu Allah'tır sizin Rabbiniz! Âlemlerin Rabbi olan Allah ne kadar yücedir
Yasar Nuri Ozturk
Allah odur ki, yeryuzunu sizin icin durulacak yer, gogu bir bina yaptı; sizi yaratıp donattı ve gorunusunuzu guzel yaptı, sizi temiz ve guzel nimetlerle rızıklandırdı. Iste bu Allah´tır sizin Rabbiniz! Alemlerin Rabbi olan Allah ne kadar yucedir
Yasar Nuri Ozturk
Allah odur ki, yeryüzünü sizin için durulacak yer, göğü bir bina yaptı; sizi yaratıp donattı ve görünüşünüzü güzel yaptı, sizi temiz ve güzel nimetlerle rızıklandırdı. İşte bu Allah´tır sizin Rabbiniz! Âlemlerin Rabbi olan Allah ne kadar yücedir
Y. N. Ozturk
Allah odur ki, yeryuzunu sizin icin durulacak yer, gogu bir bina yaptı; sizi yaratıp donattı ve gorunusunuzu guzel yaptı, sizi temiz ve guzel nimetlerle rızıklandırdı. Iste bu Allah´tır sizin Rabbiniz! Alemlerin Rabbi olan Allah ne kadar yucedir
Y. N. Ozturk
Allah odur ki, yeryüzünü sizin için durulacak yer, göğü bir bina yaptı; sizi yaratıp donattı ve görünüşünüzü güzel yaptı, sizi temiz ve güzel nimetlerle rızıklandırdı. İşte bu Allah´tır sizin Rabbiniz! Âlemlerin Rabbi olan Allah ne kadar yücedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek