Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ghafir ayat 83 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾ 
[غَافِر: 83]
﴿فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما﴾ [غَافِر: 83]
| Islam House Rasulleri onlara apaçık deliller ile geldiğinde onlar yanlarındaki ilim dolayısı ile şımardılar ve alay edegeldikleri şey onları kuşatıverdi | 
| Yasar Nuri Ozturk Resulleri onlara acık-secik beyyineler getirdiklerinde, onlar, yanlarındaki bilgiyle sevinip ovunduler. Ve alay edip durdukları sey kendilerini kusatıverdi | 
| Yasar Nuri Ozturk Resulleri onlara açık-seçik beyyineler getirdiklerinde, onlar, yanlarındaki bilgiyle sevinip övündüler. Ve alay edip durdukları şey kendilerini kuşatıverdi | 
| Yasar Nuri Ozturk Resulleri onlara acık secik beyyineler getirdiklerinde, onlar yanlarındaki bilgiyle sevinip ovunduler. Ve alay edip durdukları sey kendilerini kusatıverdi | 
| Yasar Nuri Ozturk Resulleri onlara açık seçik beyyineler getirdiklerinde, onlar yanlarındaki bilgiyle sevinip övündüler. Ve alay edip durdukları şey kendilerini kuşatıverdi | 
| Y. N. Ozturk Resulleri onlara acık-secik beyyineler getirdiklerinde, onlar, yanlarındaki bilgiyle sevinip ovunduler. Ve alay edip durdukları sey kendilerini kusatıverdi | 
| Y. N. Ozturk Resulleri onlara açık-seçik beyyineler getirdiklerinde, onlar, yanlarındaki bilgiyle sevinip övündüler. Ve alay edip durdukları şey kendilerini kuşatıverdi |