Quran with Turkish_Modern translation - Surah Fussilat ayat 12 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَقَضَىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَاتٖ فِي يَوۡمَيۡنِ وَأَوۡحَىٰ فِي كُلِّ سَمَآءٍ أَمۡرَهَاۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَحِفۡظٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ ﴾
[فُصِّلَت: 12]
﴿فقضاهن سبع سموات في يومين وأوحى في كل سماء أمرها وزينا السماء﴾ [فُصِّلَت: 12]
Islam House Böylece onları yedi gök olarak iki günde varedip, her bir göğe kendi işini bildirdi. Dünya göğünü ise kandillerle/yıldızlarla süsledik ve koruduk. İşte bu; Hakim, Aziz olan (Allah'ın) takdiridir |
Yasar Nuri Ozturk Boylece onları, iki gunde yedi gok halinde takdir edip her goge kendi is ve olusunu vahyetti. Ve biz, arza en yakın gogu kandillerle ve bir korumayla donattık. Isler bunlar Aziz ve Alim olanın takdiridir |
Yasar Nuri Ozturk Böylece onları, iki günde yedi gök halinde takdir edip her göğe kendi iş ve oluşunu vahyetti. Ve biz, arza en yakın göğü kandillerle ve bir korumayla donattık. İşler bunlar Azîz ve Alîm olanın takdiridir |
Yasar Nuri Ozturk Boylece onları, iki gunde yedi gok halinde takdir edip her goge kendi is ve olusunu vahyetti. Ve biz, arza en yakın gogu kandillerle ve bir korumayla donattık. Isler bunlar Aziz ve Alim olanın takdiridir |
Yasar Nuri Ozturk Böylece onları, iki günde yedi gök halinde takdir edip her göğe kendi iş ve oluşunu vahyetti. Ve biz, arza en yakın göğü kandillerle ve bir korumayla donattık. İşler bunlar Azîz ve Alîm olanın takdiridir |
Y. N. Ozturk Boylece onları, iki gunde yedi gok halinde takdir edip her goge kendi is ve olusunu vahyetti. Ve biz, arza en yakın gogu kandillerle ve bir korumayla donattık. Isler bunlar Aziz ve Alim olanın takdiridir |
Y. N. Ozturk Böylece onları, iki günde yedi gök halinde takdir edip her göğe kendi iş ve oluşunu vahyetti. Ve biz, arza en yakın göğü kandillerle ve bir korumayla donattık. İşler bunlar Azîz ve Alîm olanın takdiridir |