Quran with English translation - Surah Fussilat ayat 12 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَقَضَىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَاتٖ فِي يَوۡمَيۡنِ وَأَوۡحَىٰ فِي كُلِّ سَمَآءٍ أَمۡرَهَاۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَحِفۡظٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ ﴾
[فُصِّلَت: 12]
﴿فقضاهن سبع سموات في يومين وأوحى في كل سماء أمرها وزينا السماء﴾ [فُصِّلَت: 12]
Al Bilal Muhammad Et Al So He completed them as seven firmaments in two days, and He assigned to each heaven its duty and command. And We adorned the lower heaven with lights and with guards. This is His decree, the Exalted in Might, Full of Knowledge |
Ali Bakhtiari Nejad Then He completed them, as seven skies in two days/stages and revealed to each sky its order. And We beautified the sky of the world with lamps (stars) and as a shield. That is determination of the powerful, the knowledgeable |
Ali Quli Qarai Then He set them up as seven heavens in two days, and revealed [to the angels] in each heaven its ordinance. We have adorned the lowest heaven with lamps, and guarded them. That is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing |
Ali Unal So He fashioned them (the clouds of gaseous elements which then existed in the place of the heaven) seven heavens in two days and inspired in each heaven its tasks. And We adorned the lowest heaven (the heaven of the world) with lamps (stars), and guard (against every satan who would attempt to steal away information of the Unseen from angels). That is the measured determination of the All-Glorious with irresistible might, the All-Knowing |
Hamid S Aziz So He ordained them seven heavens in two periods, and revealed in every heaven its affairs (duties and functions); and We adorned the lower heaven with brilliant stars and made it inviolable (guarded); that is the decree of the Mighty, the Knower |
John Medows Rodwell And He made them seven heavens in two days, and in each heaven made known its office: And we furnished the lower heaven with lights and guardian angels. This, the disposition of the Almighty, the All-knowing |
Literal So He ordered/accomplished them (as) seven skies/space(s) in two days, and He inspired/transmitted in every/each sky/space its matter/affair/order/command, and We decorated/beautified the present world`s sky/space with lights/stars and a protection/ observation , that (is) the glorious`/mighty`s , the knowledgeable`s predestination/ evaluation |
Mir Anees Original so He ordained them ( to get organized into ) seven skies ( higher levels ), in two periods, and communicated in each sky its affair. And We adorned the sky of the world with lamps* and protection. That is the programme of the Mighty, the Knowing. * Stars giving light due to conversion and burning of hydrogen to helium |
Mir Aneesuddin so He ordained them ( to get organized into ) seven skies ( higher levels ), in two periods, and communicated in each sky its affair. And We adorned the sky of the world with lamps and protection. That is the programme of the Mighty, the Knowing |