Quran with Turkish_Modern translation - Surah Fussilat ayat 16 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِيٓ أَيَّامٖ نَّحِسَاتٖ لِّنُذِيقَهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَخۡزَىٰۖ وَهُمۡ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 16]
﴿فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا في أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزي في الحياة﴾ [فُصِّلَت: 16]
Islam House Biz de onlara, dünya hayatında aşağılayıcı azabı tattırmak için o uğursuz günlerde üzerlerine dondurucu bir kasırga gönderdik. Ahiret azabı ise daha da aşağılayıcıdır. Onlar yardım da görmezler |
Yasar Nuri Ozturk Biz de onlara dunya hayatında zillet azabını tattırmak icin o ugursuz gunlerde uzerlerine dondurucu bir ruzgar gonderdik. Ahiretin azabı elbette ki daha rezil edicidir. Ustelik onlar hicbir yardım da gormeyeceklerdir |
Yasar Nuri Ozturk Biz de onlara dünya hayatında zillet azabını tattırmak için o uğursuz günlerde üzerlerine dondurucu bir rüzgâr gönderdik. Âhiretin azabı elbette ki daha rezil edicidir. Üstelik onlar hiçbir yardım da görmeyeceklerdir |
Yasar Nuri Ozturk Biz de onlara dunya hayatında zillet azabını tattırmak icin o ugursuz gunlerde uzerlerine dondurucu bir ruzgar gonderdik. Ahiretin azabı elbette ki daha rezil edicidir. Ustelik onlar hicbir yardım da gormeyeceklerdir |
Yasar Nuri Ozturk Biz de onlara dünya hayatında zillet azabını tattırmak için o uğursuz günlerde üzerlerine dondurucu bir rüzgâr gönderdik. Âhiretin azabı elbette ki daha rezil edicidir. Üstelik onlar hiçbir yardım da görmeyeceklerdir |
Y. N. Ozturk Biz de onlara dunya hayatında zillet azabını tattırmak icin o ugursuz gunlerde uzerlerine dondurucu bir ruzgar gonderdik. Ahiretin azabı elbette ki daha rezil edicidir. Ustelik onlar hicbir yardım da gormeyeceklerdir |
Y. N. Ozturk Biz de onlara dünya hayatında zillet azabını tattırmak için o uğursuz günlerde üzerlerine dondurucu bir rüzgâr gönderdik. Âhiretin azabı elbette ki daha rezil edicidir. Üstelik onlar hiçbir yardım da görmeyeceklerdir |