Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ash-Shura ayat 42 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الشُّوري: 42]
﴿إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون في الأرض بغير الحق أولئك﴾ [الشُّوري: 42]
Islam House Ceza yolu ancak insanlara zulmedenler ve yeryüzünde haksız yere taşkınlık edenler içindir. İşte onlar için elem dolu bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Aleyhlerine yol aranacak olan su kisilerdir ki, insanlara zulmederler ve yeryuzunde haksız yere taskınlıklar sergilerler/saldırılarda bulunurlar. Iste boyleleri icin acıklı bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Aleyhlerine yol aranacak olan şu kişilerdir ki, insanlara zulmederler ve yeryüzünde haksız yere taşkınlıklar sergilerler/saldırılarda bulunurlar. İşte böyleleri için acıklı bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Aleyhlerine yol aranacak olan su kisilerdir ki, insanlara zulmederler ve yeryuzunde haksız yere taskınlıklar sergilerler/saldırılarda bulunurlar. Iste boyleleri icin acıklı bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Aleyhlerine yol aranacak olan şu kişilerdir ki, insanlara zulmederler ve yeryüzünde haksız yere taşkınlıklar sergilerler/saldırılarda bulunurlar. İşte böyleleri için acıklı bir azap vardır |
Y. N. Ozturk Aleyhlerine yol aranacak olan su kisilerdir ki, insanlara zulmederler ve yeryuzunde haksız yere taskınlıklar sergilerler/saldırılarda bulunurlar. Iste boyleleri icin acıklı bir azap vardır |
Y. N. Ozturk Aleyhlerine yol aranacak olan şu kişilerdir ki, insanlara zulmederler ve yeryüzünde haksız yere taşkınlıklar sergilerler/saldırılarda bulunurlar. İşte böyleleri için acıklı bir azap vardır |