Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Jathiyah ayat 13 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الجاثِية: 13]
﴿وسخر لكم ما في السموات وما في الأرض جميعا منه إن في﴾ [الجاثِية: 13]
Islam House Göklerde bulunan şeyleri de, yerde bulunan şeylerin hepsini de (kendi katından) sizin hizmetinize sunmuştur. İşte bunda da düşünen bir toplum için ayetler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Goklerde ne var, yerde ne varsa tumunu, O'ndan bir lutuf olarak size boyun egdirmistir. Bunda, derin derin dusunen bir topluluk icin elbette ibretler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Göklerde ne var, yerde ne varsa tümünü, O'ndan bir lütuf olarak size boyun eğdirmiştir. Bunda, derin derin düşünen bir topluluk için elbette ibretler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Goklerde ne var, yerde ne varsa tumunu, O´ndan bir lutuf olarak size boyun egdirmistir. Bunda, derin derin dusunen bir topluluk icin elbette ibretler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Göklerde ne var, yerde ne varsa tümünü, O´ndan bir lütuf olarak size boyun eğdirmiştir. Bunda, derin derin düşünen bir topluluk için elbette ibretler vardır |
Y. N. Ozturk Goklerde ne var, yerde ne varsa tumunu, O´ndan bir lutuf olarak size boyun egdirmistir. Bunda, derin derin dusunen bir topluluk icin elbette ibretler vardır |
Y. N. Ozturk Göklerde ne var, yerde ne varsa tümünü, O´ndan bir lütuf olarak size boyun eğdirmiştir. Bunda, derin derin düşünen bir topluluk için elbette ibretler vardır |