Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahqaf ayat 33 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الأحقَاف: 33]
﴿أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض ولم يعي بخلقهن﴾ [الأحقَاف: 33]
Islam House Görmediler mi ki gökleri ve yeri yaratan ve bunları yaratmakla yorulmayan Allah, ölüleri diriltmeye de güç yetirir? Evet, şüphesiz O her şeye güç yetirendir |
Yasar Nuri Ozturk Gormediler mi ki; gokleri ve yeri yaratan, bunları yaratmakla yorgunluga dusmeyen Allah, oluleri diriltmeye de kadirdir. Evet, O her seye kadirdir |
Yasar Nuri Ozturk Görmediler mi ki; gökleri ve yeri yaratan, bunları yaratmakla yorgunluğa düşmeyen Allah, ölüleri diriltmeye de kadirdir. Evet, O her şeye kadirdir |
Yasar Nuri Ozturk Gormediler mi ki; gokleri ve yeri yaratan, bunları yaratmakla yorgunluga dusmeyen Allah, oluleri diriltmeye de kadirdir. Evet, O her seye kadirdir |
Yasar Nuri Ozturk Görmediler mi ki; gökleri ve yeri yaratan, bunları yaratmakla yorgunluğa düşmeyen Allah, ölüleri diriltmeye de kadirdir. Evet, O her şeye kadirdir |
Y. N. Ozturk Gormediler mi ki; gokleri ve yeri yaratan, bunları yaratmakla yorgunluga dusmeyen Allah, oluleri diriltmeye de kadirdir. Evet, O her seye kadirdir |
Y. N. Ozturk Görmediler mi ki; gökleri ve yeri yaratan, bunları yaratmakla yorgunluğa düşmeyen Allah, ölüleri diriltmeye de kadirdir. Evet, O her şeye kadirdir |