Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahqaf ayat 32 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ﴾
[الأحقَاف: 32]
﴿ومن لا يجب داعي الله فليس بمعجز في الأرض وليس له من﴾ [الأحقَاف: 32]
Islam House Kim Allah'a davet edene icabet etmezse artık o, yeryüzünde (Allah'ı) aciz bırakıcı değildir ve onun O'ndan başka velileri de yoktur. İşte onlar, apaçık bir sapıklık içindedirler |
Yasar Nuri Ozturk Allah'ın davetcisine uymayan, yeryuzunde hic kimseyle yarısamaz/hic kimseyi aciz bırakamaz. Boylesinin, Allah dısında/Allah'ın davetcisi dısında evliyası da olmaz. Boyleleri apacık bir sapıklık icindedir |
Yasar Nuri Ozturk Allah'ın davetçisine uymayan, yeryüzünde hiç kimseyle yarışamaz/hiç kimseyi âciz bırakamaz. Böylesinin, Allah dışında/Allah'ın davetçisi dışında evliyası da olmaz. Böyleleri apaçık bir sapıklık içindedir |
Yasar Nuri Ozturk Allah´ın davetcisine uymayan, yeryuzunde hic kimseyle yarısamaz/hic kimseyi aciz bırakamaz. Boylesinin, Allah dısında/Allah´ın davetcisi dısında evliyası da olmaz. Boyleleri apacık bir sapıklık icindedir |
Yasar Nuri Ozturk Allah´ın davetçisine uymayan, yeryüzünde hiç kimseyle yarışamaz/hiç kimseyi âciz bırakamaz. Böylesinin, Allah dışında/Allah´ın davetçisi dışında evliyası da olmaz. Böyleleri apaçık bir sapıklık içindedir |
Y. N. Ozturk Allah´ın davetcisine uymayan, yeryuzunde hic kimseyle yarısamaz/hic kimseyi aciz bırakamaz. Boylesinin, Allah dısında/Allah´ın davetcisi dısında evliyası da olmaz. Boyleleri apacık bir sapıklık icindedir |
Y. N. Ozturk Allah´ın davetçisine uymayan, yeryüzünde hiç kimseyle yarışamaz/hiç kimseyi âciz bırakamaz. Böylesinin, Allah dışında/Allah´ın davetçisi dışında evliyası da olmaz. Böyleleri apaçık bir sapıklık içindedir |