Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ma’idah ayat 69 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[المَائدة: 69]
﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر﴾ [المَائدة: 69]
Islam House Şüphesiz iman edenler, Yahudiler, Hristiyanlar ve Sabiilerden kim Allah’a ve ahiret gününe iman eder ve salih amel işlerse, onlara Rableri katında mükâfatlar vardır. Onlara bir korku yoktur, üzülmeyeceklerdir |
Yasar Nuri Ozturk Su bir gercek ki, iman edenler, Yahudiler, Sabiiler ve Hıristiyanlardan Allah'a ve ahiret gunune inanıp hayra ve barısa yonelik is yapanlar icin korku yoktur. Tasalanmayacaklardır onlar |
Yasar Nuri Ozturk Şu bir gerçek ki, iman edenler, Yahudiler, Sâbiîler ve Hıristiyanlardan Allah'a ve âhiret gününe inanıp hayra ve barışa yönelik iş yapanlar için korku yoktur. Tasalanmayacaklardır onlar |
Yasar Nuri Ozturk Su bir gercek ki, iman edenler, Yahudiler, Sabiiler ve Hıristiyanlardan Allah´a ve ahiret gunune inanıp hayra ve barısa yonelik is yapanlar icin korku yoktur. Tasalanmayacaklardır onlar |
Yasar Nuri Ozturk Şu bir gerçek ki, iman edenler, Yahudiler, Sâbiîler ve Hıristiyanlardan Allah´a ve âhiret gününe inanıp hayra ve barışa yönelik iş yapanlar için korku yoktur. Tasalanmayacaklardır onlar |
Y. N. Ozturk Su bir gercek ki, iman edenler, Yahudiler, Sabiiler ve Hıristiyanlardan Allah´a ve ahiret gunune inanıp hayra ve barısa yonelik is yapanlar icin korku yoktur. Tasalanmayacaklardır onlar |
Y. N. Ozturk Şu bir gerçek ki, iman edenler, Yahudiler, Sâbiîler ve Hıristiyanlardan Allah´a ve âhiret gününe inanıp hayra ve barışa yönelik iş yapanlar için korku yoktur. Tasalanmayacaklardır onlar |