Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ma’idah ayat 80 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿تَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَفِي ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَٰلِدُونَ ﴾
[المَائدة: 80]
﴿ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن﴾ [المَائدة: 80]
Islam House Onlardan bir çok kimsenin, kafirleri veli edindiklerini görürsün. Nefislerinin yaptığı (ameller) ne kötüdür. Allah, onlara gazap etmiştir ve onlar azapta ebedîdirler |
Yasar Nuri Ozturk Onlardan bircogunun, kufre sapanlarla dostluk kurduklarını gorursun. Oz benliklerinin onlar icin hazırlayıp sundugu sey gercekten cok kotu! Allah, uzerlerine gazap indirmistir. Azap icinde de onlar surekli kalacaklardır |
Yasar Nuri Ozturk Onlardan birçoğunun, küfre sapanlarla dostluk kurduklarını görürsün. Öz benliklerinin onlar için hazırlayıp sunduğu şey gerçekten çok kötü! Allah, üzerlerine gazap indirmiştir. Azap içinde de onlar sürekli kalacaklardır |
Yasar Nuri Ozturk Onlardan bircogunun, kufre sapanlarla dostluk kurduklarını gorursun. Oz benliklerinin onlar icin hazırlayıp sundugu sey gercekten cok kotu! Allah, uzerlerine gazap indirmistir. Azap icinde de onlar surekli kalacaklardır |
Yasar Nuri Ozturk Onlardan birçoğunun, küfre sapanlarla dostluk kurduklarını görürsün. Öz benliklerinin onlar için hazırlayıp sunduğu şey gerçekten çok kötü! Allah, üzerlerine gazap indirmiştir. Azap içinde de onlar sürekli kalacaklardır |
Y. N. Ozturk Onlardan bircogunun, kufre sapanlarla dostluk kurduklarını gorursun. Oz benliklerinin onlar icin hazırlayıp sundugu sey gercekten cok kotu! Allah, uzerlerine gazap indirmistir. Azap icinde de onlar surekli kalacaklardır |
Y. N. Ozturk Onlardan birçoğunun, küfre sapanlarla dostluk kurduklarını görürsün. Öz benliklerinin onlar için hazırlayıp sunduğu şey gerçekten çok kötü! Allah, üzerlerine gazap indirmiştir. Azap içinde de onlar sürekli kalacaklardır |