Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ma’idah ayat 85 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[المَائدة: 85]
﴿فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك﴾ [المَائدة: 85]
| Islam House Bu sözlerine karşılık olarak Allah, onlara içinde ırmaklar akan, orada ebedî kalacakları Cennetler vermiştir. İşte bu ihsan sahiplerinin mükâfatıdır |
| Yasar Nuri Ozturk Boyle soyledikleri icin Allah onları, altlarından ırmaklar akan cennetlerle lutuflandırdı. Surekli kalıcıdırlar orada. Iste budur guzel davrananların odulu |
| Yasar Nuri Ozturk Böyle söyledikleri için Allah onları, altlarından ırmaklar akan cennetlerle lütuflandırdı. Sürekli kalıcıdırlar orada. İşte budur güzel davrananların ödülü |
| Yasar Nuri Ozturk Boyle soyledikleri icin Allah onları, altlarından ırmaklar akan cennetlerle lutuflandırdı. Surekli kalıcıdırlar orada. Iste budur guzel davrananların odulu |
| Yasar Nuri Ozturk Böyle söyledikleri için Allah onları, altlarından ırmaklar akan cennetlerle lütuflandırdı. Sürekli kalıcıdırlar orada. İşte budur güzel davrananların ödülü |
| Y. N. Ozturk Boyle soyledikleri icin Allah onları, altlarından ırmaklar akan cennetlerle lutuflandırdı. Surekli kalıcıdırlar orada. Iste budur guzel davrananların odulu |
| Y. N. Ozturk Böyle söyledikleri için Allah onları, altlarından ırmaklar akan cennetlerle lütuflandırdı. Sürekli kalıcıdırlar orada. İşte budur güzel davrananların ödülü |