×

Hani O’nun yanına girmisler: “Selam!” demislerdi. O da: "Selam! (Sizin uzerinize). (Sizler) 51:25 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Adh-Dhariyat ⮕ (51:25) ayat 25 in Turkish_Modern

51:25 Surah Adh-Dhariyat ayat 25 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 25 - الذَّاريَات - Page - Juz 26

﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 25]

Hani O’nun yanına girmisler: “Selam!” demislerdi. O da: "Selam! (Sizin uzerinize). (Sizler) tanınmayan yabancı kimselersiniz.” demisti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون, باللغة التركية الحديثة

﴿إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون﴾ [الذَّاريَات: 25]

Islam House
Hani O’nun yanına girmişler: “Selam!” demişlerdi. O da: "Selam! (Sizin üzerinize). (Sizler) tanınmayan yabancı kimselersiniz.” demişti
Yasar Nuri Ozturk
Hani, Ibrahim'in yanına girmislerdi de "Selam!" demislerdi. Ibrahim: "Selam! Tanınmayan bir topluluk bu." demisti
Yasar Nuri Ozturk
Hani, İbrahim'in yanına girmişlerdi de "Selam!" demişlerdi. İbrahim: "Selam! Tanınmayan bir topluluk bu." demişti
Yasar Nuri Ozturk
Hani, Ibrahim´in yanına girmislerdi de "Selam!" demislerdi. Ibrahim: "Selam! Tanınmayan bir topluluk bu." demisti
Yasar Nuri Ozturk
Hani, İbrahim´in yanına girmişlerdi de "Selam!" demişlerdi. İbrahim: "Selam! Tanınmayan bir topluluk bu." demişti
Y. N. Ozturk
Hani, Ibrahim´in yanına girmislerdi de "Selam!" demislerdi. Ibrahim: "Selam! Tanınmayan bir topluluk bu." demisti
Y. N. Ozturk
Hani, İbrahim´in yanına girmişlerdi de "Selam!" demişlerdi. İbrahim: "Selam! Tanınmayan bir topluluk bu." demişti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek