Quran with Turkish_Modern translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 25 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 25]
﴿إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون﴾ [الذَّاريَات: 25]
Islam House Hani O’nun yanına girmişler: “Selam!” demişlerdi. O da: "Selam! (Sizin üzerinize). (Sizler) tanınmayan yabancı kimselersiniz.” demişti |
Yasar Nuri Ozturk Hani, Ibrahim'in yanına girmislerdi de "Selam!" demislerdi. Ibrahim: "Selam! Tanınmayan bir topluluk bu." demisti |
Yasar Nuri Ozturk Hani, İbrahim'in yanına girmişlerdi de "Selam!" demişlerdi. İbrahim: "Selam! Tanınmayan bir topluluk bu." demişti |
Yasar Nuri Ozturk Hani, Ibrahim´in yanına girmislerdi de "Selam!" demislerdi. Ibrahim: "Selam! Tanınmayan bir topluluk bu." demisti |
Yasar Nuri Ozturk Hani, İbrahim´in yanına girmişlerdi de "Selam!" demişlerdi. İbrahim: "Selam! Tanınmayan bir topluluk bu." demişti |
Y. N. Ozturk Hani, Ibrahim´in yanına girmislerdi de "Selam!" demislerdi. Ibrahim: "Selam! Tanınmayan bir topluluk bu." demisti |
Y. N. Ozturk Hani, İbrahim´in yanına girmişlerdi de "Selam!" demişlerdi. İbrahim: "Selam! Tanınmayan bir topluluk bu." demişti |