×

Gokleri ve yeri altı gunde yaratan sonra da Ars’a istiva eden O’dur. 57:4 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-hadid ⮕ (57:4) ayat 4 in Turkish_Modern

57:4 Surah Al-hadid ayat 4 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hadid ayat 4 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[الحدِيد: 4]

Gokleri ve yeri altı gunde yaratan sonra da Ars’a istiva eden O’dur. Yere gireni, ondan cıkanı, gokten ineni, goge yukseleni bilir. Her nerede iseniz, O sizinle beraberdir. Allah, yaptıgınız her seyi gorendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش, باللغة التركية الحديثة

﴿هو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش﴾ [الحدِيد: 4]

Islam House
Gökleri ve yeri altı günde yaratan sonra da Arş’a istivâ eden O’dur. Yere gireni, ondan çıkanı, gökten ineni, göğe yükseleni bilir. Her nerede iseniz, O sizinle beraberdir. Allah, yaptığınız her şeyi görendir
Yasar Nuri Ozturk
O, odur ki, goklerle yeri altı gunde yarattı, sonra ars uzerinde egemenlik kurdu. Yere gireni ve ondan cıkanı, gokten ineni ve onda yukseleni bilir. O, nerede olursanız olun sizinle beraberdir. Allah, isleyip uretmekte olduklarınızı en iyi sekilde gormektedir
Yasar Nuri Ozturk
O, odur ki, göklerle yeri altı günde yarattı, sonra arş üzerinde egemenlik kurdu. Yere gireni ve ondan çıkanı, gökten ineni ve onda yükseleni bilir. O, nerede olursanız olun sizinle beraberdir. Allah, işleyip üretmekte olduklarınızı en iyi şekilde görmektedir
Yasar Nuri Ozturk
O, odur ki, goklerle yeri altı gunde yarattı, sonra ars uzerinde egemenlik kurdu. Yere gireni ve ondan cıkanı, gokten ineni ve onda yukseleni bilir. O, nerede olursanız olun sizinle beraberdir. Allah, isleyip uretmekte olduklarınızı en iyi sekilde gormektedir
Yasar Nuri Ozturk
O, odur ki, göklerle yeri altı günde yarattı, sonra arş üzerinde egemenlik kurdu. Yere gireni ve ondan çıkanı, gökten ineni ve onda yükseleni bilir. O, nerede olursanız olun sizinle beraberdir. Allah, işleyip üretmekte olduklarınızı en iyi şekilde görmektedir
Y. N. Ozturk
O, odur ki, goklerle yeri altı gunde yarattı, sonra ars uzerinde egemenlik kurdu. Yere gireni ve ondan cıkanı, gokten ineni ve onda yukseleni bilir. O, nerede olursanız olun sizinle beraberdir. Allah, isleyip uretmekte olduklarınızı en iyi sekilde gormektedir
Y. N. Ozturk
O, odur ki, göklerle yeri altı günde yarattı, sonra arş üzerinde egemenlik kurdu. Yere gireni ve ondan çıkanı, gökten ineni ve onda yükseleni bilir. O, nerede olursanız olun sizinle beraberdir. Allah, işleyip üretmekte olduklarınızı en iyi şekilde görmektedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek