Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Mujadilah ayat 18 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ ﴾
[المُجَادلة: 18]
﴿يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون أنهم على﴾ [المُجَادلة: 18]
Islam House O gün Allah, onların tümünü diriltir, size yemin ettikleri gibi O'na da yemin ederler ve kendilerinin bir şey üzere olduklarını sanırlar. İyi bilin ki, onlar yalancıların tâ kendileridir |
Yasar Nuri Ozturk Allah onları tekrar dirilttigi gun, size yemin ettikleri gibi O'na da yemin edecekler ve bir sey yaptıklarını sanacaklar. Dikkat edin, onlar yalancıların ta kendileridir |
Yasar Nuri Ozturk Allah onları tekrar dirilttiği gün, size yemin ettikleri gibi O'na da yemin edecekler ve bir şey yaptıklarını sanacaklar. Dikkat edin, onlar yalancıların ta kendileridir |
Yasar Nuri Ozturk Allah onları tekrar dirilttigi gun, size yemin ettikleri gibi O´na da yemin edecekler ve bir sey yaptıklarını sanacaklar. Dikkat edin, onlar yalancıların ta kendileridir |
Yasar Nuri Ozturk Allah onları tekrar dirilttiği gün, size yemin ettikleri gibi O´na da yemin edecekler ve bir şey yaptıklarını sanacaklar. Dikkat edin, onlar yalancıların ta kendileridir |
Y. N. Ozturk Allah onları tekrar dirilttigi gun, size yemin ettikleri gibi O´na da yemin edecekler ve bir sey yaptıklarını sanacaklar. Dikkat edin, onlar yalancıların ta kendileridir |
Y. N. Ozturk Allah onları tekrar dirilttiği gün, size yemin ettikleri gibi O´na da yemin edecekler ve bir şey yaptıklarını sanacaklar. Dikkat edin, onlar yalancıların ta kendileridir |