Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Mujadilah ayat 9 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[المُجَادلة: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصية الرسول وتناجوا﴾ [المُجَادلة: 9]
Islam House Ey iman edenler! Aranızda gizli konuşurken günah, düşmanlık ve Peygambere karşı gelmek hususunda fısıldaşmayın, iyilik ve takva konusunda konuşun. Huzurunda toplanacağınız Allah’tan korkun |
Yasar Nuri Ozturk Ey iman edenler! Aranızda fısıldastıgınız zaman, gunah, dusmanlık ve resule isyan hususlarında fısıldasmayın; hayırda erginlik/durustluk ve takva konusunda fısıldasın. Huzurunda hasredileceginiz Allah'tan sakının |
Yasar Nuri Ozturk Ey iman edenler! Aranızda fısıldaştığınız zaman, günah, düşmanlık ve resule isyan hususlarında fısıldaşmayın; hayırda erginlik/dürüstlük ve takva konusunda fısıldaşın. Huzurunda haşredileceğiniz Allah'tan sakının |
Yasar Nuri Ozturk Ey iman edenler! Aranızda fısıldastıgınız zaman, gunah, dusmanlık ve resule isyan hususlarında fısıldasmayın; hayırda erginlik/durustluk ve takva konusunda fısıldasın. Huzurunda hasredileceginiz Allah´tan sakının |
Yasar Nuri Ozturk Ey iman edenler! Aranızda fısıldaştığınız zaman, günah, düşmanlık ve resule isyan hususlarında fısıldaşmayın; hayırda erginlik/dürüstlük ve takva konusunda fısıldaşın. Huzurunda haşredileceğiniz Allah´tan sakının |
Y. N. Ozturk Ey iman edenler! Aranızda fısıldastıgınız zaman, gunah, dusmanlık ve resule isyan hususlarında fısıldasmayın; hayırda erginlik/durustluk ve takva konusunda fısıldasın. Huzurunda hasredileceginiz Allah´tan sakının |
Y. N. Ozturk Ey iman edenler! Aranızda fısıldaştığınız zaman, günah, düşmanlık ve resule isyan hususlarında fısıldaşmayın; hayırda erginlik/dürüstlük ve takva konusunda fısıldaşın. Huzurunda haşredileceğiniz Allah´tan sakının |